"وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه" - Translation from Arabic to English

    • the Advisory Committee believes that
        
    • Advisory Committee believes that there
        
    • the Advisory Committee believed that
        
    • Advisory Committee believes that the
        
    the Advisory Committee believes that needs for both vehicle and data-processing equipment should be tailored to actual requirements. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه يتعين تكييف ما يُطلب من مركبات ومعدات لتجهيز البيانات حسب الاحتياجات الفعلية.
    the Advisory Committee believes that the Tribunal will not be able to undertake six trials in 1997. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه لن يكون في وسع المحكمة إجراء ست محاكمات في عام ١٩٩٧.
    the Advisory Committee believes that the replication of functions and structures within the Organization should be avoided in order to ensure better delivery of service. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تجنب تكرار المهام والهياكل داخل المنظمة من أجل ضمان تحسين تقديم الخدمات.
    the Advisory Committee believes that at this time it is not necessary to recommend a change in the pension entitlements of the members of the Court. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ليس من الضروري في هذا الوقت التوصية بإحداث تغيير في استحقاقات معاش أعضاء المحكمة.
    the Advisory Committee believes that the proposed organizational arrangements should be re-examined with a view to streamlining structures and reporting lines. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إعادة النظر في الترتيبات التنظيمية المقترحة لتبسيط الهياكل وخطوط الإبلاغ.
    the Advisory Committee believes that if the supplier roster were a complete and comprehensive one, there would be no need for requisitioners to recommend suppliers. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه عندما تكون قائمة الموردين كاملة وشاملة، لن يحتاج مقدمو طلبات الشراء إلى التوصية بموردين.
    the Advisory Committee believes that procedures should be issued with a view to standardizing the format of presentation and adherence to datelines for submission of documentation. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إصدار اﻹجراءات بغية توحيد شكل العرض والتمسك بمواعيد تقديم الوثائق.
    the Advisory Committee believes that adequate explanation and justification should have been provided for the addition of the 11 posts to administrative functions. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي تقديم تفسير وتبرير كافيين ﻹضافة ١١ وظيفة إلى مهام إدارية.
    the Advisory Committee believes that every departmental publication programme submitted for review by intergovernmental bodies should be specific with regard to titles, languages, number of copies, intended date of release and costs. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يكون كل برنامج منشورات ﻷية إدارة، يقدم للهيئات الحكومية الدولية لكي تستعرضه، دقيقا فيما يتعلق بالعناوين، واللغات، وعدد النسخ، والتاريخ المقرر لﻹصدار، والتكاليف.
    the Advisory Committee believes that since the change-over was expected during the mandate period, the additional expenditure that had been anticipated should have been budgeted for. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ما دام التحول كان منتظرا خلال فترة الولاية، فقد كان ينبغي إدراج الانفاق الاضافي الذي كان متوقعا ضمن الميزانية.
    the Advisory Committee believes that the concept paper should also address this concern. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لورقة المفاهيم أن تطرق هذا الشاغل.
    the Advisory Committee believes that this procedure needs to be modified in a manner that is in accordance with the specific needs of the Mission. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تعديل هذا اﻹجراء بالصورة التي تجعله يتفق مع الاحتياجات المحددة للبعثة.
    the Advisory Committee believes that this most senior category of officials should continue to have an appropriate mix of " career " and " non-career " appointees, and that procedures in place to facilitate this should be maintained. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لهذه الفئة من أقدم المسؤولين أن تشتمل على خليط مناسب من " المهنيين " و " غير المهنيين " . وأنه ينبغي الحفاظ على الاجراءات السارية لتيسير اﻷخذ بهذا.
    the Advisory Committee believes that any possible future arrangements with UNDP or with other United Nations entities in relation to a new building need to be clarified further. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه من الضروري زيادة توضيح أي ترتيبات ممكنة في المستقبل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بتشييد مبنى جديد.
    the Advisory Committee believes that the presentation of outputs and workload indicators should be further refined. UN أولا - ٢٣ وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي زيادة تنقيح عرض مؤشرات النواتج وعبء العمل.
    22. the Advisory Committee believes that standard costs used for budgeting purposes should be tempered with actual performance results. UN ٢٢ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تعديل التكاليف القياسية المستخدمة ﻷغراض الميزنة بناء على نتائج اﻷداء الفعلي.
    36. the Advisory Committee believes that all activities undertaken by the Office of the High Commissioner have to be consistent with the statute of the Office of the High Commissioner. UN ٦٣- وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لجميع اﻷنشطة التي تضطلع بها المفوضية أن تكون متساوقة مع النظام اﻷساسي للمفوضية.
    the Advisory Committee believes that as the Tribunal has 12 accused in custody, it is essential to complete the construction of the second courtroom as soon as possible. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه لما كان لدى المحكمة ١٢ متهما رهن الاحتجاز فمن الضروري إنجاز تشييد القاعة الثانية للمحكمة في أسرع وقت ممكن.
    the Advisory Committee believes that, given the current level of activities, there should be no reason to assume full incumbency of civilian personnel in the Mission and that the level of resources relating to civilian personnel could thus be reduced. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه لا يوجد أي داع، مع حجم اﻷنشطة الحالي، لافتراض شغل جميع الوظائف المدنية في البعثة، ويمكن بالتالي خفض حجم الموارد المتصلة بالموظفين المدنيين.
    19. the Advisory Committee believes that there are weaknesses and lack of expertise during the liquidation phase of the Mission and lack of clear and comprehensive instructions on disposition of assets for mission personnel. UN ١٩ - وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه كانت هناك جوانب ضعف وانعدام للخبرة خلال مرحلة تصفية البعثة، باﻹضافة إلى عدم وجود تعليمات واضحة وشاملة بشأن التصرف في اﻷصول بالنسبة ﻷفراد البعثة.
    the Advisory Committee believed that human rights activities should not be exempt from normal priority-setting procedures that would obviate an immediate need for new resources when new activities arose. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه لا ينبغي استثناء أنشطة حقوق اﻹنسان من اﻹجراءات العادية لتحديد اﻷولويات التي من شأنها أن تتحاشى الحاجة الفورية إلى موارد جديدة عندما تنشأ أنشطة جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more