the United Kingdom believes that draft article 42 could usefully be modified. | UN | وتعتقد المملكة المتحدة أن من الممكن تعديل مشروع المادة ٤٢ على نحو مفيد. |
the United Kingdom believes that an FMCT is the next logical step towards disarmament. | UN | وتعتقد المملكة المتحدة أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي الخطوة المنطقية التالية باتجاه نزع السلاح. |
the United Kingdom believes that the United Nations must rise to the challenge on Iraq's repeated violations of international law. | UN | وتعتقد المملكة المتحدة أن الأمم المتحدة يجب أن ترقى إلى مستوى التحدي بالنسبة لانتهاكات العراق المتكررة للقانون الدولي. |
the UK believes that better mechanisms for donors and partners to hold each other accountable are also needed at the international level. | UN | وتعتقد المملكة المتحدة أن امتلاك الجهات المانحة والشركاء آليات أفضل لمساءلة بعضها البعض أمر ضروري أيضا على الصعيد الدولي. |
the United Kingdom believed that this should prevent such incidents from occurring in the future. | UN | وتعتقد المملكة المتحدة أن هذه التدابير ينبغي أن تحول دون حصول مثل تلك الحوادث في المستقبل. |
the United Kingdom believes that reform is needed in all the institutions and in our working methods. | UN | وتعتقد المملكة المتحدة أن الإصلاح مطلوب في جميع المؤسسات وفي أساليب عملنا. |
the United Kingdom believes that the defence of networks and information systems is to a very large extent independent of the source of threat. | UN | وتعتقد المملكة المتحدة أن الدفاع عن الشبكات ونظم المعلومات مستقل إلى حد كبير عن مصدر التهديد. |
the United Kingdom believes that improved cybersecurity must not come at the expense of the economic and social benefits that cyberspace brings. | UN | وتعتقد المملكة المتحدة أن تحسين الأمن الإلكتروني يجب ألا يكون على حساب المنافع الاقتصادية والاجتماعية التي يأتي بها الفضاء الإلكتروني. |
24. the United Kingdom believes that the new airport is the best way to bring new financial opportunities to the island and promote tourism. | UN | 24 - وتعتقد المملكة المتحدة أن إنشاء مطار جديد هو أفضل وسيلة لجلب فرص مالية جديدة إلى الجزيرة وتعزيز السياحة. |
24. the United Kingdom believes that the new airport is the best way to bring new financial opportunities to the island and promote tourism. | UN | 24 - وتعتقد المملكة المتحدة أن إنشاء مطار جديد هو أفضل وسيلة لجلب فرص مالية جديدة إلى الجزيرة وتعزيز السياحة. |
36. the United Kingdom believes that, if well managed, the benefits of globalization for poor countries and people can substantially outweigh the costs, especially in the longer term. | UN | 36 - وتعتقد المملكة المتحدة أن فوائد العولمة لصالح البلدان والشعوب الفقيرة، إذا ما أديرت جيدا، يمكن أن تفوق التكاليف، لا سيما في المدى الأطول. |
the United Kingdom believes that SADC is changing from a channel for donor funds for infrastructure projects to an organization committed to enhancing regional cooperation. | UN | وتعتقد المملكة المتحدة أن الجماعة اﻹنمائية آخذة في التحول من قناة ﻷموال المانحين المخصصة لمشاريع الهياكل اﻷساسية إلى منظمة ملتزمة بتعزيز التعاون اﻹقليمي. |
the United Kingdom believes that military-to-military contact over recent years has done much to improve trust and mutual confidence between our respective armed forces. | UN | وتعتقد المملكة المتحدة أن الاتصال بين الجهات العسكرية من الجانبين على مدى السنوات القليلة الماضية قد أفاد كثيرا في تحسين الأمان والثقة المتبادلة بين القوات المسلحة لكل منا. |
16. the United Kingdom believes that, provided the constitution of a state does not in itself deny or obstruct respect for human rights, its sovereign constitutional arrangements are not a matter for discussion as part of the Universal Periodic Review process. | UN | 16- وتعتقد المملكة المتحدة أن الترتيبات الدستورية السيادية لدولة من الدول غير قابلة للنقاش في إطار الاستعراض الدوري الشامل ما لم يكن الدستور يرفض احترام حقوق الإنسان أو يعوقها. |
8. the United Kingdom believes that honest and responsive government will enable open economies and open societies to thrive. | UN | ٨ - وتعتقد المملكة المتحدة أن الحكومات التي تتحلى بالنزاهة والتجاوب ستمكّن الاقتصادات المنفتحة والمجتمعات المتفتحة من الازدهار. |
10. the United Kingdom believes that the difficulties which have arisen in relation to Iraq and the Democratic People's Republic of Korea demonstrate the importance of the Security Council taking appropriate measures in respect of non-compliance by States with their nuclear non-proliferation obligations, including their safeguards obligations. | UN | ١٠ - وتعتقد المملكة المتحدة أن المصاعب التي نشأت فيما يتعلق بالعراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تبين أهمية اتخاذ مجلس اﻷمن لتدابير مناسبة فيما يتصل بعدم قبول الدول التزاماتها المتصلة بعدم الانتشار، بما في ذلك التزاماتها المتعلقة بالضمانات. |
15. the United Kingdom believes that the only sound approach is accordingly that adopted by the International Court of Justice: a State which purports to ratify a human rights treaty subject to a reservation which is fundamentally incompatible with participation in the treaty regime cannot be regarded as having become a party at all - unless it withdraws the reservation. | UN | ١٥ - وتعتقد المملكة المتحدة أن النهج السليم الوحيد هو لذلك النهج الذي اعتمدته محكمة العدل الدولية: أي دولـة تدعي التصديق على معاهدة من معاهدات حقوق اﻹنسان رهنا بتحفظ يتنافى أساسا مع المشاركة في نظام المعاهدة لا يمكن على اﻹطلاق اعتبار أنها أصبحت طرفا فيها، ما لم تسحب ذلك التحفظ. |
3. the UK believes that the Convention is an important and necessary statement of the rights that all disabled people have, and must be able to exercise. | UN | 3- وتعتقد المملكة المتحدة أن الاتفاقية بيان مهم وضروري لحقوق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، والذين يجب أن يكونوا قادرين على التمتع بها. |
2. the UK believes that the aim of such a Best Practice Annex would be to encourage the design of fuzes so as to make it very unlikely that Mines Other than Anti-Personnel Mines (MOTAPM) would be activated by the presence, proximity or contact of a person, without setting such stringent requirements as to impede the military effectiveness and utility of MOTAPM. | UN | 2- وتعتقد المملكة المتحدة أن الهدف من مثل هذا المرفق بشأن أفضل الممارسات هو تشجيع تصميم الصمّامات بحيث يكون من المستبعد إلى حد بعيد أن تنفجر الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بسبب وجود شخص أو اقترابه منها أو ملامسته لها، دون أن يتم تحديد شروط صارمة من شأنها أن تعيق الفعالية والجدوى العسكرية للألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
the United Kingdom believed that there was a pressing need to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and underlined the importance of amending the Constitution to prohibit discrimination against persons with disabilities. | UN | وتعتقد المملكة المتحدة أن هناك حاجة ملحة للتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتؤكد أهمية تعديل الدستور لحظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |