"وتعتقد جنوب أفريقيا أن" - Translation from Arabic to English

    • South Africa believes that
        
    South Africa believes that strengthening the implementation of the BWC is a core element of international peace and security. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن تعزيز تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية عنصر أساسي من عناصر السلام والأمن الدوليين.
    South Africa believes that the vitality of the Treaty depends on the balance that should be maintained among its three mutually reinforcing pillars. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن حيوية المعاهدة تتوقف على التوازن الذي ينبغي حفظه بين ركائزها الثلاث التي تعزز كل واحدة منها الأخرى.
    South Africa believes that the vitality of the Treaty depends on the balance that should be maintained between its three mutually reinforcing pillars. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن حيوية المعاهدة تعتمد على التوازن الذي ينبغي الحفاظ عليه بين ركائزها الثلاث المتعاضدة.
    South Africa believes that their possession does not enhance international peace and security. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن حيازة هذه الأسلحة لا تؤدي إلى تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    South Africa believes that this state of affairs leaves us in a precarious situation offering questionable prospects for nuclear disarmament. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن هذا الوضع يجعلنا في حالة محفوفة بالمخاطر لا تقدم غير توقعات مشكوك فيها بنزع السلاح النووي.
    South Africa believes that any attempt to allocate only one permanent seat to Africa, without the prerogatives and powers accorded to the current permanent membership, would be discriminatory and unjust. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن أي محاولة لتخصيص مقعد دائم واحــد فقــط ﻷفريقيــا، دون الامتيازات والسلطات الممنوحة لﻷعضاء الدائمين الحاليين، من شأنها أن تكون محاولة تمييزية وغير عادلة.
    South Africa believes that progress on disarmament issues will create a world free of war. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن التقدم في مسائل نزع السلاح سيؤدي الى إقامة عالم خال من الحروب.
    South Africa believes that a fissile material treaty should be non-discriminatory and verifiable, fulfilling both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation objectives. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن أية معاهدة بشأن المواد الانشطارية ينبغي أن تكون غير تمييزية وقابلة للتحقق منها، وأن تحقق هدفي نزع السلاح النووي وعدم انتشار السلاح النووي.
    South Africa believes that security assurances are not an ultimate objective in and of themselves, but a pragmatic, interim and practical measure aimed at strengthening the quest for a nuclear-weapon-free world. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن الضمانات الأمنية ليست هدفا نهائيا في حد ذاتها وبمفردها، بل هي تدبير واقعي ومؤقت وعملي يهدف إلى تعزيز مسعى تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    South Africa believes that this was of utmost importance given the mutually reinforcing relationship between disarmament, non-proliferation and arms control and the maintenance of international peace and security. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن هذا الأمر كان في غاية الأهمية نظرا لعلاقة التعاضد بين نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة وصون السلم والأمن الدوليين.
    South Africa believes that the only absolute guarantee against the use of nuclear weapons is their complete elimination and the assurance that they will never again be produced. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن الضمان المطلق الوحيد لعدم استخدام الأسلحة النووية هو القضاء التام عليها وكفالة عدم إنتاجها أبدا مرة أخرى.
    South Africa believes that such a treaty should be non-discriminatory and verifiable, fulfilling both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation objectives. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن ينبغي أن تكون هذه المعاهدة غير تمييزية وقابلة للتحقّق منها، وأن تحقق الهدفين المتمثلين في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي معاً.
    South Africa believes that the clearance of all mined areas in accordance with the Mine Ban Convention is part of the Convention's overall comprehensive approach to ending the suffering and casualties caused by anti-personnel mines. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن إزالة الألغام من جميع المناطق المزروعة بالألغام وفقا لاتفاقية حظر الألغام جزء من كامل النهج الشامل للاتفاقية نحو وضع حد للمعاناة والخسائر الناجمة عن الألغام المضادة للأفراد.
    South Africa believes that the time has come to conclusively correct the mistake made over the past 50 years by incorporating the funding of technical cooperation projects into the regular budget of the IAEA. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن الأوان قد آن لتصحيح الخطأ بشكل قاطع الذي ارتُكب خلال الخمسين سنة الماضية بإدماج تمويل مشاريع التعاون التقني في الميزانية العادية للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    South Africa believes that the objective of the reform should be to create a Security Council that is truly representative of the membership and effectively responsive to international crises, as mandated by the Charter of the United Nations. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن الهدف من الإصلاح ينبغي أن يكون إنشاء مجلس أمن يمثل حقا العضوية ويستجيب بشكل فعال للأزمات الدولية، على النحو المطلوب بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    South Africa believes that the Agency will need to address the challenges of ensuring the safe and secure use of nuclear energy and to enhance its crucial contributions to the improvement of living standards and the combating of poverty, which will strengthen international peace and security. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن من الضروري أن تتصدى الوكالة للتحديات الخاصة بضمان سلامة وأمن استخدام الطاقة النووية وتعزيز إسهاماتها الحاسمة في تحسين مستويات المعيشة ومكافحة الفقر، مما يعزز السلام والأمن الدوليين.
    South Africa believes that the negotiation of a fissile material treaty is a long overdue " missing ingredient " in the nuclear disarmament and nuclear non-proliferation context. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن التفاوض بشأن معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية هو " عنصر غائب " كان ينبغي إدراجه منذ زمن طويل في سياق نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    South Africa believes that, by building on the success of Cairo and upon the progress already achieved, this special session should give further impetus to the promotion of gender equality and the empowerment of women and to securing the rights of adolescents to make informed choices about their sexuality and reproductive health. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن هذه الدورة الاستثنائية بارتكازهــا على نجاح القاهرة والتقدم الذي أحرز بالفعل، ينبغي أن تعطــي مزيــدا من الزخم لتشجيع المســاواة بين الجنسين وتمكين المــرأة وضمان حــق المراهقين في الاختيار المستنير فيما يتعلــــق بصحتهم الجنسية واﻹنجابية.
    South Africa believes that today's formal adoption of the Agenda for Development by the General Assembly represents an important milestone in the emergence and evolution of a critical global consensus on development matters in general and on the role of the United Nations in development matters in particular. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن إقرار الجمعية العامة اليوم لخطة للتنمية يمثل معلما هاما على الطريق إلى ظهور توافق آراء عالمي حاسم اﻷهمية وتبلوره حول مسائل التنمية بوجه عام، وحول دور اﻷمم المتحدة في مسائل التنمية بوجه خاص.
    South Africa believes that an intensification of activities related to the peaceful uses of the atom and in the fields of biology and chemistry would contribute to the socioeconomic upliftment of the developing countries while also placing them in good stead to realize their Millennium Development Goals benchmarks. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن تكثيف الأنشطة المتعلقة بالاستخدامات السلمية للذرة وكذلك في مجالات البيولوجيا والكيمياء من شأنه أن يسهم في رفع مستوى الحياة الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية كما يهيئها لتحقيق نقاطها المرجعية فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more