"وتعتمدها" - Translation from Arabic to English

    • and adoption by
        
    • and adopted by
        
    • and approval
        
    • and approved by
        
    • and adopt
        
    • and adopts
        
    • and approve
        
    • and approves
        
    • and adopting
        
    • and adoption of
        
    • and adoption to
        
    Every effort should be made to ensure that they were ready for consideration and adoption by the Commission at its next session. UN وأكد ضرورة بذل كل جهد ممكن لكفالة أن تكون جاهزة لكي تنظر فيها اللجنة وتعتمدها في دورتها القادمة.
    Work on the treaty-specific guidelines will continue in 2007 for consideration and adoption by the Committee. CHAPTER VII UN وستتواصل الأعمال بشأن المبادئ التوجيهية الخاصة بكل معاهدة في عام 2007، وستعرض على اللجنة لكي تنظر فيها وتعتمدها.
    It is anticipated that the group and task force would work intersessionally to develop proposals which would be considered and adopted by governing bodies. UN ومن المتوقع أن يعمل الفريق وفرقة العمل خلال فترات ما بين الدورات لوضع مقترحات لكي تنظر فيها الأجهزة الرئاسية وتعتمدها.
    We believe that matters proposed under the two broad areas of the revitalization process should be given careful consideration and approval by Member States. UN ونعتقد أن من الضروري أن تنظر الدول الأعضاء بعناية في المسائل المقترحة في إطار هذين المجالين الواسعين لعملية التنشيط وتعتمدها.
    The Administration reported that certain uncertified claims remained unrecorded because funding had not yet been allocated and approved by the General Assembly. UN وأفادت الإدارة بأن مطالبات معينة غير مصدق عليها ظلت غير مسجلة لأن الجمعية العامة لم تخصص بعد الأموال وتعتمدها.
    The Committee may wish to consider the draft workplans and adopt them with any amendments that it may deem appropriate. UN وقد تود اللجنة أن تنظر في مشاريع خطط العمل وتعتمدها مع أي تعديلات قد تراها مناسبة.
    The Legislative Council is the legislative body, approves and adopts the budget and considers government policies, administration and other major issues. UN والمجلس التشريعي هو الهيئة التشريعية، التي تقر الميزانية وتعتمدها وتنظر في السياسات الحكومية، وفي الإدارة وفي المسائل الرئيسية الأخرى.
    The Sub-Commission decided to transmit to the Commission on Human Rights the Norms for consideration and adoption by the Commission. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تحيل إلى لجنة حقوق الإنسان القواعد المذكورة أعلاه كي تنظر فيها وتعتمدها.
    Any process of change requiring the acceptance of and adoption by a particular human group must be examined by the group, which has been previously informed and exposed to all the advantages and disadvantages. UN وأي عملية للتغيير من العمليات التي تحتاج إلى أن تقبلها وتعتمدها جماعة بشرية معينة، يجب أن تتفحصها هذه الجماعة، بعد أن يكون قد سبق إبلاغها وتعريفها بجميع المزايا والمساوئ ذات الصلة.
    It is proposed that the committee work with the Secretariat in preparing all financial and budgetary documents for consideration and adoption by the conferences of the parties. UN ومن المقترح أن تعمل هذه اللجنة مع الأمانة على إعداد جميع الوثائق المالية ووثائق الميزانية لكي تبحثها وتعتمدها مؤتمرات الأطراف.
    In this regard, CEB members are of the view that the emphasis of the procurement manuals should be on common system-wide guidelines that can be supplemented with agency-specific statutory elements and adopted by each organization. UN ويرى أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في هذا الشأن أن على أدلة المشتريات أن تركز على تحديد مبادئ توجيهية عامة على صعيد المنظومة يمكن استكمالها بلوائح تحددها كل وكالة على حدة وتعتمدها لنفسها.
    It would not comment on that subject until the articles had been supplemented by commentaries and adopted by the Commission. UN وسوف تمتنع عن أية ملاحظة بهذا الشأن الى أن تتم صياغة التعليقات عليها وتعتمدها لجنة القانون الدولي.
    The new strategy is expected to be completed and adopted by UNDG and the United Nations Evaluation Group by the end of 2013. UN ومن المتوقع أن تنتهي مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم من إكمال الاستراتيجية الجديدة وتعتمدها بحلول نهاية عام 2013.
    108. The following are the main proposals presented for consideration and approval by the Commission on Sustainable Development: UN ١٠٨ - وترد فيما يلي المقترحات الرئيسية المقدمة لكي تنظر فيها وتعتمدها لجنة التنمية المستدامة:
    The Council should be the main United Nations body to consider programme planning and coordination and take note of the decisions adopted by the Committee for Programme and Coordination for consideration and approval by the Fifth Committee. UN وينبغي أن يكون المجلس هو الهيئة الرئيسية باﻷمم المتحدة التي تنظر في تخطيط البرامج وتنسيقها وتحيط علما بالقرارات التي تتخذها لجنة البرنامج والتنسيق كيما تنظر فيها وتعتمدها اللجنة الخامسة.
    We believe that the Secretariat should not act piecemeal on its recommendations, which should be implemented only after they have been examined and approved by Member States. UN ونعتقد بأنه لا ينبغي للأمانة العامة أن تقوم بأعمال جزئية تنفيذا لتوصياته التي لا ينبغي أن تنقذ إلاّ بعد أن تبحثها الدول الأعضاء وتعتمدها.
    They are carried out by the Centre against Apartheid within the framework of the programmes of work of the Special Committee against Apartheid and its subsidiary bodies, which are reviewed and approved by the General Assembly annually. UN ويضطلع مركز مناهضة الفصل العنصري بتنفيذ هذه اﻷنشطة في اطار برامج عمل اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وهيئاتها الفرعية، التي تستعرضها الجمعية العامة وتعتمدها سنويا.
    He urged the Committee to seize on the second chance being offered by the Security Council and adopt it. UN وحثَّ اللجنة على انتهاز الفرصة الثانية التي يعرضها مجلس الأمن وتعتمدها.
    States that have not yet done so are urged to elaborate and adopt such programmes. UN وعلى الدول التي لم تقم بذلك بعد أن تعد هذه البرامج وتعتمدها.
    It values and gives full consideration to the views and suggestions expressed by the treaty bodies, and adopts and implements these to the greatest extent its domestic conditions permit. UN وهي تثمّن الآراء والمقترحات التي تعرب عنها هيئات المعاهدات وتراعيها مراعاة تامة، وتعتمدها وتنفذها إلى أقصى حد تسمح به الظروف المحلية.
    164. I should like to appeal to the Committee to review and approve applications in an expeditious manner and to decrease drastically the level of applications placed on hold. UN 164 - وأود مناشدة اللجنة أن تستعرض الطلبات وتعتمدها بطريقة عاجلة وأن تقلل كثيرا من عدد الطلبات المعلقة.
    Based on the reports of the Committee, the Assembly considers and approves the budget of the Organization in accordance with Article 17 of the Charter of the United Nations. UN وبناء على تقارير اللجنة، تنظر الجمعية العامة في ميزانية المنظمة وتعتمدها وفقا للمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة.
    71.12. Study the possibility of developing and adopting in the near future a national action plan on the rights of the child (Belarus); UN 71-12- أن تدرس إمكانية وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الطفل وتعتمدها في المستقبل القريب (بيلاروس)؛
    At its current session, the Commission had to complete its review and adoption of draft articles 2 and 12 to 14. UN وذكر أنه يتعين على اللجنة أن تكمل في دورتها الحالية استعراضها لمشروع المواد ٢ و ١٢ إلى ١٤ وتعتمدها.
    The bill on the Labour Code, the bill on the Law on Labour Inspection and others were elaborated and presented for examination and adoption to the superior bodies. UN وتم إعداد وعرض مشروع لقانون العمل، ومشروع للقانون الخاص بالتفتيش على العمل وغير ذلك من مشاريع القوانين كي تنظر فيها هيئات عليا وتعتمدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more