"وتعدد الثقافات" - Translation from Arabic to English

    • and Multicultural
        
    • and multiculturalism
        
    • and intercultural
        
    • multiculturalism and
        
    • and interculturality
        
    • and Multi-cultural
        
    • and Interculturalism
        
    • and multi-culturalism
        
    • multicultural and
        
    26. This Commission has the important mandate of defining how indigenous peoples are to participate and be represented in a modern, democratic, decentralized and Multicultural State. UN ٢٦ - تضطلع هذه اللجنة بولاية مهمة وهي تحديد أشكال مشاركة وتمثيل السكان اﻷصليين في إطار دولة حديثة قوامها الديمقراطية واللامركزية وتعدد الثقافات.
    An employer whose work community is equal and Multicultural is granted the right to use the specific Palette symbol. UN ووفقا لهذا المشروع، يمنح صاحب العمل الحق في استخدام الرمز المميز لهذه اللوحة عندما يتميز العاملون لديه بالمساواة وتعدد الثقافات.
    The President (spoke in Spanish): I now give the floor to Mr. Philip Ruddock, Minister for Immigration and Multicultural Affairs of Australia. UN الرئيس )تكلم بالاسبانية(: أعطي الكلمة اﻵن للسيد فيليب ردوك، وزيــر شـؤون الهجرة وتعدد الثقافات في استراليا.
    He also urges the press and mass media to provide coverage that creates an atmosphere of respect for cultural diversity and multiculturalism. UN وهو يحث أيضاً الصحافة ووسائط الإعلام على توفير تغطية تهيئ أجواء تراعي التنوع الثقافي وتعدد الثقافات.
    The Government uses the annual Africa Day celebrations as an occasion to promote diversity and multiculturalism. UN وتحتفل الحكومة سنوياً بيوم أفريقيا كمناسبة للتشجيع على احترام التنوع وتعدد الثقافات.
    The aim is to enhance the bilingual and intercultural competencies of young immigrants and refugees. UN والهدف هو تعزيز مهارات معرفة لغتين وتعدد الثقافات لدى المهاجرين واللاجئين من الشبان.
    The Minister of Immigration and Multicultural Affairs in a decision dated 2 March 2000 was satisfied that the complainant was not a person to whom Australia has protection obligations under the Convention relating to the Status of Refugees and refused to grant him a protection visa. UN وتأكد وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات في قرار مؤرخ 2 آذار/مارس 2000 من أن المشتكي ليس شخصاً لأستراليا تجاهه التزامات بموجب الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين ورفض منحه تأشيرة الحماية.
    It informed the Committee that on 12 August 1999, the Minister for Immigration and Multicultural Affairs had decided that it was in the public interest to exercise his powers under section 48B of the Migration Act 958 to allow Mr. Elmi to make a further application for a protection visa. UN وأخبرت هذه الأخيرة بأن وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات كان قد قرر في 12 آب/أغسطس 1999 أن الصالح العام يقتضي ممارسة سلطاته بموجب المادة 48 باء من قانون الهجرة 958 والسماح للسيد علمي التقدم بطلب آخر للحصول على تأشيرة حماية.
    33. China noted with appreciation that India has a well established national system to guarantee human rights and also stated that it fully understood the pluralistic, multifaceted and Multicultural nature of Indian society as well as appreciating the special protection measures taken to protect the rights of minorities and other vulnerable groups. UN 33- ولاحظت الصين مع التقدير أن لدى الهند نظاماً وطنياً راسخاً لضمان حقوق الإنسان وذكرت أيضاً أنها تُدرك تماماً طابع التعددية والتنوع وتعدد الثقافات الذي يميز المجتمع الهندي وتقدر تدابير الحماية الخاصة المتخذة لحماية حقوق الأقليات وغيرها من الفئات الضعيفة.
    33. China noted with appreciation that India has a well established national system to guarantee human rights and also stated that it fully understood the pluralistic, multifaceted and Multicultural nature of Indian society as well as appreciating the special protection measures taken to protect the rights of minorities and other vulnerable groups. UN 33- ولاحظت الصين مع التقدير أن لدى الهند نظاماً وطنياً راسخاً لضمان حقوق الإنسان وذكرت أيضاً أنها تُدرك تماماً طابع التعددية والتنوع وتعدد الثقافات الذي يميز المجتمع الهندي وتقدر تدابير الحماية الخاصة المتخذة لحماية حقوق الأقليات وغيرها من الفئات الضعيفة.
    It informed the Committee that on 12 August 1999, the Minister for Immigration and Multicultural Affairs decided that it was in the public interest to exercise his powers under section 48B of the Migration Act 1958 to allow Mr. Elmi to make a further application for a protection visa. UN وأخبرت اللجنة بأن وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات قرر في 12 آب/أغسطس 1999 أن الصالح العام يقتضي ممارسة سلطاته بموجب المادة 48 باء من قانون الهجرة 958 والسماح للسيد علمي تقديم طلبٍ آخر للحصول على تأشيرة حماية.
    The Minister of Immigration and Multicultural Affairs in a decision dated 2 March 2000 was satisfied that the complainant was not a person to whom Australia has protection obligations under the Refugee Convention and refused to grant him a protection visa. UN وفي قرار مؤرخ 2 آذار/مارس 2000، أعرب وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات عن ارتياحه لأن صاحب الشكوى ليس شخصاً تفرض الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين بشأنه التزامات حماية على أستراليا ورفض منحه تأشيرة الحماية.
    67. Multilingualism and multiculturalism are not the closed preserve of indigenous communities. UN 67- ولا يُعد تعدد اللغات وتعدد الثقافات حكراً لمجتمعات الشعوب الأصلية.
    Campaigns should emphasize the positive benefits of biculturalism and multiculturalism. UN وقال إن الحملات ينبغي أن تركز على الفوائد الأكيدة للثنائية الثقافية وتعدد الثقافات.
    His Government was working to strengthen a national identity based on diversity and multiculturalism. UN وأضاف أن حكومته تعمل على تعزيز الهوية الوطنية على أساس التنوع وتعدد الثقافات.
    Yeah. They promoted feminism and multiculturalism. Open Subtitles نعم، كانت تروج للمساواة بين النساء والرجال وتعدد الثقافات
    Contrary to traditional minorities, which have been present in the country for decades or centuries, these new migrants pose new identity problems that need to be overcome through the promotion of tolerance and multiculturalism. UN وخلافاً للأقليات التقليدية، التي توجد في البلد منذ عقود أو قرون، يطرح هؤلاء المهاجرون الجُدد مشاكل جديدة تتعلق بالهوية يجب تجاوزها عن طريق النهوض بمبادئ التسامح وتعدد الثقافات.
    37. Teacher training, including training of teachers from minority communities, should include, inter alia, anti-discrimination and intercultural training. UN 37- ينبغي أن يشمل تدريب المدرسين، بمن فيهم المدرسون المنتمون إلى مجتمعات الأقليات، تدريباً في مجال مناهضة التمييز وتعدد الثقافات.
    The Special Rapporteur will also obtain information on the Australian policy of multiculturalism and on interethnic relations. UN كما سيطَّلع المقرر الخاص على سياسة أستراليا وتعدد الثقافات فيها وعلى العلاقات فيما بين الفئات العرقية.
    Special mention should be made of the Municipal Social Council for the Elimination of Racial Discrimination that was created by the Quito authorities to combat discrimination and promote harmonious coexistence and interculturality. UN وتنبغي الإشارة إلى المجلس الاجتماعي البلدي للقضاء على التمييز العنصري الذي أنشأته سلطات كيتو لمكافحة التمييز وتعزيز التعايش المتناغم وتعدد الثقافات.
    This programme has been active for several years and recently has concentrated its attention on multi-ethnic and Multi-cultural issues in Estonia. UN وقد عمل هذا البرنامج بنشاط لعدة سنوات، غير أن اهتمامه انصب مؤخرا على قضيتي تعدد الأعراق وتعدد الثقافات في إستونيا.
    In order to overcome the housing deficit, the Guatemalan Housing Fund in the Ministry of Communications, Infrastructure and Housing developed a national housing policy which, inter alia, incorporates the cross-cutting themes of: gender, multiculturalism and interculturalism, environment and risk. UN ولإزالة هذا النقص في المأوى، قام الصندوق الغواتيمالي للإسكان التابع لوزارة الاتصالات والبنى التحتية والإسكان برسم سياسة غواتيمالية للإسكان تتناول كموضوع مشترك بين القطاعات المسائل الجنسانية، وتعدد الثقافات والتداخل الثقافي، والبيئة والمخاطر.
    Youth policy According to the Youth Work Act (235/1995) youth work and youth activities promote equality among different generations, between women and men, and among the different regions of Finland, tolerance and multi-culturalism. UN وفقا لقانون عمل الشباب (235/1995)، تعزز أعمال الشباب وأنشطته المساواة بين مختلف الأجيال، وبين النساء والرجال؛ كما تعزز التسامح وتعدد الثقافات بين مختلف مناطق فنلندا.
    These strategies must take into account the urban-rural dimension and the multicultural and multi-ethnic nature of our societies. UN ولا بد لهذه الاستراتيجيات من مراعاة البعد الحضري والريفي، وتعدد الثقافات والأعراق في مجتمعاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more