"وتعديلات على" - Translation from Arabic to English

    • and amendments to
        
    • and modifications to
        
    • as amendments to
        
    • and alterations to
        
    Additions and amendments to this law were currently being discussed by Parliament. UN ويناقش البرلمان، حالياً، إجراء إضافات وتعديلات على هذا القانون.
    However, modifications and amendments to the rules have been made since then, most recently in July 1996. UN بيد أنه جرى إدخال تغييرات وتعديلات على القواعد المالية منذ ذلك الحين، أحدثها في عام ١٩٩٦.
    This analysis will lead to a decision on whether there is a need to introduce changes and amendments to the existing legislation of the Republic of Lithuania. UN وسيؤدي هذا التحليل إلى اتخاذ قرار بشأن الحاجة إلى إدخال تغييرات وتعديلات على التشريعات القائمة لجمهورية ليتوانيا.
    But we have a number of suggestions for new proposals for the agenda and modifications to the Chairman's proposal. UN ولكن لدينا عددا من الآراء بشأن مقترحات جديدة بخصوص جدول الأعمال وتعديلات على مقترح الرئيس.
    These include effective coordination through a strengthened Resident Coordinator function, further decentralization of authority from Headquarters to representatives of funds, programmes and specialized agencies, and the ability of the Resident Coordinator to propose amendments of projects and programmes to align them with UNDAF, as well as amendments to UNDAF to react to changes of national needs, priorities and challenges. UN وتشمل هذه العوامل التنسيق الفعال من خلال تقوية وظيفة المنسق المقيم، وتحقيق مزيد من لا مركزية السلطة بنقلها من المقر إلى ممثلي الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، وقدرة المنسق المقيم على اقتراح تعديلات على المشاريع والبرامج لمواءمتها مع إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتعديلات على إطار المساعدة الإنمائية استجابة للتغيرات في الاحتياجات والأولويات والتحديات الوطنية.
    Further, with new technologies in communications, office automation and information management, modifications and alterations to the buildings have become necessary to accommodate the specialized requirements of those technologies. UN وعلاوة على ذلك، أصبح من الضروري، مع ظهور تكنولوجيات جديدة في ميدان الاتصالات والتشغيل الآلي للمكاتب وإدارة المعلومات، إدخال تغييرات وتعديلات على المباني بغية استيعاب الاحتياجات المتخصصة لتلك التكنولوجيات.
    A/AC.261/L.217 Belarus: general comment and amendments to articles 2, 13, 14, 28, 42, 45, 51-53, 61, 62 and 79 UN بيلاروس: تعليق عام وتعديلات على المواد 2 و13 و14 و28 و42 و45 و51-53 و61 و62 و79 A/AC.261/L.217
    Despite the ongoing crisis, the government adopted 14 new laws and amendments to 19 existing laws. UN وعلى الرغم من الأزمة المستمرة، أقرت الحكومة 14 قانوناً جديداً وتعديلات على 19 قانوناً قائماً.
    (ii) Revisions and amendments to the Staff Regulations and Rules UN ' ٢ ' تنقيحات وتعديلات على النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين
    There were also frequent revisions and amendments to LOIs and the budget allocations. UN وقد أدخلت أيضا تنقيحات وتعديلات على رسائل التعليمات ومخصصات الميزانية.
    There were also frequent revisions and amendments to LOIs and the budget allocations. UN وقد أدخلت أيضا تنقيحات وتعديلات على رسائل التعليمات ومخصصات الميزانية.
    57. The Republika Srpska National Assembly convened on a regular basis during the reporting period and adopted 15 new laws and amendments to 27 existing laws. UN 57 - وعقدت الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا جلساتها بصفة منتظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير وأقرت 15 قانوناً جديداً وتعديلات على 27 قانوناً قائماً.
    Additions and amendments to the standards should therefore be expected in the IPSAS environment. UN ومن ثم، ينبغي في إطار بيئة المعايير المحاسبية الدولية أن يُتوقع إدخال إضافات وتعديلات على المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Pursuant to article 6 of the Protocol, the Parties may consider adjustments and amendments to control measures for ozone-depleting substances only on the basis of recommendations by the appropriate panels of experts. UN وعملاً بالمادة 6 من البروتوكول، يجوز للأطراف النظر في إدخال تسويات وتعديلات على التدابير الرقابية الخاصة بالمواد المستنفذة لطبقة الأوزون فقط على أساس التوصيات التي تتقدم بها أفرقة الخبراء المختصة.
    The great majority of the assets reported as frozen were identified in the initial period; since then the amount has hardly changed, despite several additions and amendments to the List. UN والأغلبية العظمى من الأصول التي أُبلغ عن تجميدها حُددت في الفترة الأولى؛ ومنذ ذلك الحين لم يطرأ تغير يذكر على مبلغ الأصول المجمدة، على الرغم من إدخال عدة إضافات وتعديلات على القائمة.
    All judges then prepare comments and amendments to the draft judgment or opinion, which is further refined by the drafting committee and put again before the Court before being adopted in its final form. UN ويعد بعد ذلك جميع القضاة تعليقات وتعديلات على مشروع الحكم أو الفتوى، تتولى لجنة الصياغة تنقيحها وعرضها مرة ثانية على المحكمة قبل اعتمادها في شكلها النهائي.
    (f) Review of laws and amendments to some laws and draft laws 26 UN (و) مناقشة قوانين وتعديلات على بعض القوانين ومشروعات قوانين 29
    (f) Review of laws and amendments to some laws and draft laws UN (و) مناقشة قوانين وتعديلات على بعض القوانين ومشروعات قوانين:
    35. Structural reform should be followed by procedural reform and amendments to existing rules and regulations, which the Sixth Committee ought to consider. UN 35 - وأردفت قائلة إن الإصلاح الهيكلي ينبغي أن يعقبه إصلاح إجرائي وتعديلات على القواعد والأنظمة القائمة، التي ينبغي أن تنظر فيها اللجنة السادسة.
    Likewise, monitoring of water-related ecosystem conditions within an area being managed under a water resources plan provides feedback to decision-makers to enable changes and modifications to the plan so as to assess the value of both the hydrological services of the ecosystems and of the water resources adequately and to maximize sustainable use. UN وبالمثل، يوفر رصد ظروف النظام الإيكولوجي المتصل بالمياه داخل منطقة تجري إدارتها في إطار خطة لموارد المياه بتقديم معلومات مرتدة إلى صناع السياسات للتمكين من إدخال تغييرات وتعديلات على الخطة من أجل تقدير قيمة كل من الخدمات الهيدرولوجية للنظم الإيكلوجية وموارد المياه بشكل واف وتعظيم الاستخدام المستدام.
    36. At the same session MSC adopted a new traffic separation scheme, new areas to be avoided and a new mandatory ship reporting system as associated protective measures for the Canary Islands Particularly Sensitive Sea Area, as well as amendments to existing traffic separation schemes and to the area to be avoided in the Dover Strait. UN 36 - واعتمدت لجنة السلامة البحرية في نفس الدورة نظاما جديدا لتقسيم حركة المرور، ومناطق جديدة يجب تجنبها ونظاما جديدا للإبلاغ عن السفن، باعتبارها تدابير حمائية مرتبطة بالمنطقة البحرية الشديدة الحساسية لجزر الكناري، وتعديلات على نُظم تقسيم حركة المرور الحالية والمنطقة التي يتعين اجتنابها في مضيق دوفر.
    Furthermore, with the development of new technologies in communications, office automation and information management, modifications and alterations to the buildings have become necessary to accommodate the special requirements of those technologies. UN وعلاوة على ذلك، أصبح من الضروري، مع ظهور تكنولوجيات جديدة في ميدان الاتصالات والتشغيل الآلي للمكاتب وإدارة المعلومات، إدخال تغييرات وتعديلات على المباني بغية استيعاب الاحتياجات الخاصة لتلك التكنولوجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more