"وتعديل القوانين" - Translation from Arabic to English

    • and amend laws
        
    • and amending laws
        
    • and amendment of laws
        
    • and modify legislation
        
    • and revise laws
        
    • and adjust laws
        
    • and modifying laws
        
    • the amendment of laws
        
    • and modification of laws
        
    • law reform
        
    The Government should thus review and amend laws and policies that deny the Rohingya community its fundamental human rights. UN ولذا ينبغي أن تقوم الحكومة باستعراض وتعديل القوانين والسياسات التي تحرم مجتمع روهينغيا من حقوقه الإنسانية الأساسية.
    However no such special provision exists for foreign husbands of Botswana citizen women hence the need to continuously review and amend laws to ensure equitable provision and benefit for women and men. UN بيد أنه لا يوجد حكم خاص من هذا القبيل للأزواج الأجانب المتزوجين بمواطنات بوتسوانيات ومن ثم تدعو الحاجة إلى القيام بصفة مستمرة باستعراض وتعديل القوانين لكفالة وجود نص منصف ولفائدة المرأة والرجل.
    (iii) Improving and amending laws and regulations dealing with hazardous waste and strengthening capacity for handling toxic and bio-hazardous waste; and UN تحسين وتعديل القوانين والأنظمة التي تتناول النفايات الخطرة وتعزيز القدرة على التعامل مع النفايات السامة والخطرة بيولوجياً؛
    C. Updating and amending laws, guidelines and procedures UN جيم - تحديث وتعديل القوانين والمبادئ التوجيهية والإجراءات
    Status of review and amendment of laws that discriminate against women: UN الحالة بالنسبة لاستعراض وتعديل القوانين التي تميِّز ضد المرأة:
    It is further concerned about the existing imbalance among the three branches of the State, which results in the resistance to adopt and modify legislation aimed at protecting women's human rights. UN كما تستشعر مزيدا من القلق إزاء اختلال التوازن الحالي القائم بين الفروع الثلاثة للدولة، الذي يفضي إلى مقاومة اعتماد وتعديل القوانين الرامية إلى حماية حقوق المرأة.
    CALL on the States parties to abolish insult and criminal defamation laws and amend laws that restrict the media from uncovering and publicizing corruption; UN ندعو الدول الأطراف إلى إلغاء قوانين الإهانة والتشهير الجنائي وتعديل القوانين التي تحد من قدرة وسائط الإعلام على كشف الفساد وفضحه؛
    It is empowered to enact and amend laws, determine domestic and foreign policy, ratify international agreements, approve the State budget and declare a state of war and a state of emergency. UN ويخول البرلمان سلطة سن وتعديل القوانين وتقرر السياسة المحلية والخارجية والتصديق على الاتفاقات الدولية واعتماد ميزانية الدولة وإعلان حالة الحرب وحالة الطوارئ.
    14. Intensify efforts in its fight against violence against women and amend laws that may be obstacles to this fight (Ireland); UN 14- مضاعفة جهودها لمكافحة العنف ضد المرأة وتعديل القوانين التي قد تقف عقبة أمام مكافحة هذا العنف (آيرلندا)؛
    39. Turkey called on Syria to respect international human rights and amend laws that obstruct fundamental freedoms, and to stop its security forces from using live ammunition against protesters. UN 39- وطلبت تركيا إلى سوريا احترام حقوق الإنسان الدولية وتعديل القوانين التي تُعيق الحريات الأساسية ومنع قواتها الأمنية من استخدام الذخيرة الحية ضد المحتجين.
    (h) Review and amend laws governing the operation of financial institutions to ensure that they provide services to women and men on an equal basis; UN )ح( استعراض وتعديل القوانين الناظمة لعمل المؤسسات المالية بما يكفل قيامها بتقديم الخدمات للرجال والنساء على قدم المساواة؛
    For example, evaluating competition policy activities ex post is important for improving the efficiency of intervention, developing a competition culture and providing an impetus for updating and amending laws, guidelines and procedure. UN فمثلاً يُعدّ التقييم اللاحق لأنشطة سياسة المنافسة هاماً من أجل تحسين كفاءة التدخل، وتنمية ثقافة للمنافسة وتوفير حافز لتحديث وتعديل القوانين والمبادئ التوجيهية والإجراءات.
    3. Updating and amending laws, guidelines and procedures UN 3- تحديث وتعديل القوانين والمبادئ التوجيهية والإجراءات
    Reviewing and amending laws and regulations that are inconsistent with equal access by women to employment commensurate with their abilities and the enjoyment of all their rights, and eliminating discriminatory practices; UN :: مراجعة وتعديل القوانين واللوائح والأنظمة التي تتعارض مع كفالة وصول المرأة إلى مواقع العمل الملائمة لها والحصول على كافة حقوقها، وإلغاء أي ممارسات تمييزية ضدها؛
    It also initiates adoption and amendment of laws and other regulations in the area of equal opportunities of women and men. UN وتبتدر اللجنة أيضاً اعتماد وتعديل القوانين وغيرها من الأحكام التنظيمية في مجال المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة.
    She has contributed, through advocacy, to the advancement of women in our society, and has participated in the revision and amendment of laws that benefit Dominican women. UN وساهمت عن طريق الدعوة في تحسين مركز المرأة في مجتمعنا كما شاركت في تنقيح وتعديل القوانين مما عاد بالفائدة على الدومينيكيات.
    8. Please provide updated information on progress made in the identification and amendment of laws that are discriminatory against women and not in compliance with the Convention. UN 8- ويرجى تقديم معلومات مؤوَّنة عن التقدم المحرز في تحديد وتعديل القوانين التي تميز ضد المرأة والتي ليست مطابقة للاتفاقية.
    It is further concerned about the existing imbalance among the three branches of the State, which results in the resistance to adopt and modify legislation aimed at protecting women's human rights. UN كما تستشعر مزيدا من القلق إزاء اختلال التوازن الحالي القائم بين الفروع الثلاثة للدولة، الذي يفضي إلى مقاومة اعتماد وتعديل القوانين الرامية إلى حماية حقوق المرأة.
    It urged Governments to design and revise laws to ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property and the right to adequate housing, including through the right to inheritance; and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital, appropriate technologies, access to markets and information. UN وحثت الحكومات على وضع وتعديل القوانين ذات الصلة بما يضمن حق المرأة الكامل والمتساوي في ملكية الأرض وسائر الممتلكات وفي الحق في المسكن اللائق، بما في ذلك الحق في الميراث مع إجراء الإصلاحات الإدارية واتخاذ التدابير الأخرى الضرورية لإعطاء المرأة نفس حقوق الرجل في الحصول على الائتمان ورأس المال والتكنولوجيا الملائمة، والوصول إلى الأسواق و/أو تلقي المعلومات؛
    (ii) Increased number of national and local media interventions, with ESCWA assistance, to promote the need to review and adjust laws in conformity with CEDAW UN ' 2` زيادة عدد أنشطة وسائل الإعلام المحلية والوطنية، بمساعدة من الإسكوا، للترويج لضرورة استعراض وتعديل القوانين بما يتفق مع اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة
    (a) Address the reality and consequences of unsafe abortion by revising and modifying laws and policies that perpetuate damage to women’s health, loss of life and violation of gender equality in health care; UN )أ( معالجة واقع وعواقب اﻹجهاض غير المأمون عن طريق تنقيح وتعديل القوانين والسياسات التي تطيل أمد اﻹضرار بصحة المرأة، وفقدان الحياة، وإنتهاك المساواة بين الجنسين في مجال الرعاية الصحية؛
    55. The Yemeni President's recent election manifesto had emphasized such matters as protection for children against violence, the amendment of laws in line with a new children's law and expanded immunization campaigns. UN 55 - وأضاف قائلاً إن الإعلان الانتخابي الأخير الذي أصدره رئيس جمهورية اليمن أكد على مسائل مثل حماية الأطفال ضد العنف، وتعديل القوانين مسايرة للقانون الجديد المعني بالأطفال وتوسيع نطاق حملات التطعيم.
    From its inception, All India Women's Conference has been deeply concerned about the economic, social and legal needs of women and has played a major role in the enactment and modification of laws pertaining to dowry, child marriage, etc. UN ويساور المنظمة منذ إنشائها قلق عميق بشأن الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والقانونية للمرأة، وقد قامت بدور رئيسي في سن وتعديل القوانين المتعلقة بالمهر وزواج الأطفال، وما إلى ذلك.
    267. The Committee urges the State party to give high priority to its law reform process and to amend, without delay and within a clear time frame, discriminatory laws and regulations and bring them in line with the Convention. UN 267 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء أولوية عالية لعملية إصلاح قوانينها، وتعديل القوانين واللوائح التمييزية وجعلها متماشية مع الاتفاقية دون إبطاء وفي حدود إطار زمني واضح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more