the Committee expresses concern that legal provisions relating to personal status, in particular concerning marriage, divorce, the custody of children and inheritance, do not provide for equal rights for women and men. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لكون الأحكام القانونية المتعلقة بالأحوال الشخصية، لا سيما فيما يتعلق بالزواج والطلاق وحضانة الأطفال والميراث، لا تنص على تساوي الحقوق بين المرأة والرجل. |
the Committee expresses concern that legal provisions relating to personal status, in particular concerning marriage, divorce, the custody of children and inheritance, do not provide for equal rights for women and men. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لكون الأحكام القانونية المتعلقة بالأحوال الشخصية، لا سيما فيما يتعلق بالزواج والطلاق وحضانة الأطفال والميراث، لا تنص على تساوي الحقوق بين المرأة والرجل. |
398. the Committee expresses concern that some references to " temporary special measures " in the report of the State party indicate a lack of a clear understanding of article 4, paragraph 1, of the Convention. | UN | 398 - وتعرب اللجنة عن قلقها لكون بعض الإشارات إلى " التدابير الخاصة المؤقتة " في تقرير الدولة الطرف تنم عن عدم فهم الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية فهما واضحا. |
336. the Committee is concerned that the Sex Discrimination Ordinance does not protect those individuals whose right to work is violated by inappropriate account being taken of their sex lives. | UN | ٦٣٣- وتعرب اللجنة عن قلقها لكون قانون التمييز القائم على الجنس لا يحمي اﻷفراد الذين ينتهك حقهم في العمل من خلال عدم مراعاة حياتهم الجنسية المراعاة الواجبة. |
110. the Committee expresses its concern that a significantly large segment of the population, particularly members of the Russian-speaking minority, are unable to enjoy Estonian citizenship due to the plethora of criteria established by law, and the stringency of language criterion, and that no remedy is available against an administrative decision rejecting the request for naturalization under the Citizenship Law. | UN | ١١٠ - وتعرب اللجنة عن قلقها لكون قطاع كبير تماما من السكان، وخاصة أعضاء اﻷقلية الناطقة بالروسية، عاجزاً عن التمتع بالمواطنة الاستونية بسبب كثرة المعايير التي يحددها القانون، وصرامة معيار اللغة، وعدم توافر وسيلة انتصاف ضد صدور قرار إداري برفض طلب التجنس وفقا لقانون المواطنة. |
398. the Committee expresses concern that some references to " temporary special measures " in the report of the State party indicate a lack of a clear understanding of article 4, paragraph 1, of the Convention. | UN | 398 - وتعرب اللجنة عن قلقها لكون بعض الإشارات إلى " التدابير الخاصة المؤقتة " في تقرير الدولة الطرف تنم عن عدم فهم الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية فهما واضحا. |
the Committee expresses concern that some references to " temporary special measures " in the report of the State party indicate a lack of a clear understanding of article 4, paragraph 1 of the Convention. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لكون بعض الإشارات إلى " التدابير الخاصة المؤقتة " في تقرير الدولة الطرف تنم عن عدم فهم الفقرة ١ من المادة ٤ من الاتفاقية فهما واضحا. |
the Committee expresses concern that the facility built specially for the storage of physical evidence in Arusha has not yet been completed, and it urges the Registrar to ensure the completion of this work as soon as possible so that physical evidence currently held elsewhere in unsatisfactory conditions might be removed to that secure facility. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لكون المرفق الذي شيد خصيصا لتخزين الأدلة المادية في أروشا لم يُكمل بعد، وهي تحث المسجل على كفالة إكمال هذا العمل في أقرب وقت مستطاع، لكي يتسنى نقل الأدلة المادية المحتفظ بها حاليا في ظروف غير مرضية في أماكن أخرى إلى ذلك المرفق المأمون. |
275. the Committee expresses concern that the ongoing privatization of social services and the introduction of fee-based systems in areas such as health reduces women’s, especially poor and Māori women’s, access thereto. | UN | ٥٧٢ - وتعرب اللجنة عن قلقها لكون عملية الخصخصة المستمرة للخدمات الاجتماعية وبدء العمل بنظم تقوم على دفع الرسوم في مجالات مثل الصحة تحد من حصول المرأة على هذه الخدمات وبخاصة المرأة الفقيرة والمرأة الماورية. |
250. the Committee expresses concern that marriage and family relations are governed by dual legal systems of statutory and customary law, and that many of these laws are not in harmony with the Convention. | UN | 250- وتعرب اللجنة عن قلقها لكون علاقـات الزواج والعلاقات الأسرية محكومة بنظام قانوني مزدوج يتألف من القانون التنظيمي والقانون العرفي يعملان جنبا إلى جنب ولكون عدة من تلك القوانين غير متسق مع الاتفاقية. |
250. the Committee expresses concern that marriage and family relations are governed by dual legal systems of statutory and customary law, and that many of these laws are not in harmony with the Convention. | UN | 250- وتعرب اللجنة عن قلقها لكون علاقـات الزواج والعلاقات الأسرية محكومة بنظام قانوني مزدوج يتألف من القانون التنظيمي والقانون العرفي يعملان جنبا إلى جنب ولكون عدة من تلك القوانين غير متسق مع الاتفاقية. |
180. the Committee expresses concern that, while the State party's reports and its oral presentation contained extensive information on programmes and measures introduced for the development and advancement of women on the basis of equal opportunity, very little information was provided on the impact of those programmes and measures. | UN | 180 - وتعرب اللجنة عن قلقها لكون التقارير المقدمة من الدولة الطرف وعرضها الشفوي، رغم إيرادهما لمعلومات واسعة النطاق عن البرامج والتدابير التي وضعت لتطوير المرأة والنهوض بها على أساس المساواة في الفرص، لم تتضمن إلا قدراً قليلا من آثار تلك البرامج والتدابير. |
176. the Committee expresses concern that the State party has not developed a strategic plan to address the issue of HIV/AIDS as it affects women, nor has it taken measures for the care of women and girls infected with and affected by HIV/AIDS. | UN | 176 - وتعرب اللجنة عن قلقها لكون الدولة الطرف لم تضع خطة استراتيجية للتصدي لمشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لإصابته للمرأة، ولا اتخذت تدابير لرعاية النساء والبنات المصابات بالفيروس والمتضررات منه. |
176. the Committee expresses concern that the State party has not developed a strategic plan to address the issue of HIV/AIDS as it affects women, nor has it taken measures for the care of women and girls infected with and affected by HIV/AIDS. | UN | 176 - وتعرب اللجنة عن قلقها لكون الدولة الطرف لم تضع خطة استراتيجية للتصدي لمشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لإصابته للمرأة، ولا اتخذت تدابير لرعاية النساء والبنات المصابات بالفيروس والمتضررات منه. |
277. the Committee expresses concern that the Matrimonial Property Amendment Bill and the De Facto Relationships (Property) Bill, introduced in Parliament in March, differentiate between the rights of married women in the division of property upon the death of a husband or following divorce, and the rights of women upon separation from a de facto partner. | UN | ٧٧٢ - وتعرب اللجنة عن قلقها لكون مشروع قانون تعديل الممتلكات الزوجية ومشروع قانون )الممتلكات في( العلاقات القائمة بحكم اﻷمر الواقع، اللذين عُرضا على البرلمان في آذار/ مارس، يميزان بين حقوق المرأة المتزوجة لدى اقتسام الملكية عند وفاة الزوج أو بعد الطلاق، وحقوق المرأة بعد انفصالها عن شريك فعلي. |
the Committee is concerned that the use of the term " visible minorities " may not be in accordance with the aims and objectives of the Convention (art. 1). | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لكون استخدام مصطلح " الأقليات المعروفة " قد لا يكون وفقاً لمقاصد وأهداف الاتفاقية (المادة 1). |
the Committee is concerned that the Convention has not received the same degree of visibility and importance as regional legal instruments, particularly European Union directives, and is therefore not cited regularly as the legal basis for measures, including legislation, for the elimination of discrimination against women and the advancement of women in the State party. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لكون الاتفاقية لم تحظ بقدر من التعريف والأهمية مماثل لما نالته الصكوك القانونية الإقليمية، وخاصة توجيهات الاتحاد الأوروبي، وبالتالي لا يحتكم إليها بانتظام كأساس قانوني لاتخاذ تدابير ، بما فيها التشريعات، ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة والنهوض بالمرأة في الدولة الطرف. |
the Committee expresses its concern that the provisions of Law No. 10282 on the state of emergency and those contained in article 103 (6) (h) of the Constitution, enumerating the constitutional articles which may be derogated from during a state of emergency are not in conformity with the Covenant. | UN | ٨٨٢ - وتعرب اللجنة عن قلقها لكون أحكام القانون رقم ٢٨٢٠١ بشأن حالة الطوارئ واﻷحكام الواردة في المادة ٣٠١ )٦( )ح( من الدستور، التي تعدد مواد الدستور التي يمكن أن يُنتَقص منها أثناء حالة الطوارئ، لا تتفق مع العهد. |
309. the Committee expresses its concern that the major cuts in social security and other welfare expenditures have reduced the disposable incomes of single parents and young families with children, affected the situation of persons without regular income under the Sickness Insurance Act, and led to the cessation of adjustments to pensions and unemployment benefits. | UN | ٩٠٣- وتعرب اللجنة عن قلقها لكون التخفيضات الكبيرة في نفقات الضمان الاجتماعي وغيرها من نفقات الرعاية الاجتماعية أدت إلى تخفيض الدخول المتاحة لﻵباء أو اﻷمهات العزاب الذين يعيلون أطفالا، كما أثرت على وضع اﻷشخاص الذين ليس لديهم دخل منتظم في سياق قانون التأمين ضد المرض، وأدت إلى وقف التعديلات في معاشات التقاعد والمدفوعات المتعلقة بالبطالة. |