"وتعرب عن اﻷمل في" - Translation from Arabic to English

    • and expresses the hope
        
    • expresses the hope that
        
    • hopes that
        
    • and hoped
        
    • express the hope
        
    • and expressing the hope
        
    • it expresses the hope
        
    3. Calls upon all Member States to sign and ratify or accede to the Convention as a matter of priority, and expresses the hope that it will enter into force at an early date; UN ٣ ـ تطلب الى جميع الدول اﻷعضاء القيام، على سبيل اﻷولوية، بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية، أو الانضمام اليها، وتعرب عن اﻷمل في أن يبدأ نفاذها في موعد قريب؛
    3. Calls upon all Member States to consider signing and ratifying or acceding to the Convention as a matter of priority, and expresses the hope that it will enter into force at an early date; UN ٣ - تحث جميع الدول اﻷعضاء أن تنظر، على سبيل اﻷولوية، في إمكانية التوقيع والتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، وتعرب عن اﻷمل في أن يبدأ نفاذ الاتفاقية في موعد قريب؛
    It commends the Secretariat for its continuing efforts to address this issue, encourages it to intensify its efforts and expresses the hope that the ongoing reform of the Department of Peacekeeping Operations will also contribute to the more rapid deployment of peacekeeping operations. UN وهي تشيد باﻷمانة العامة لجهودها المستمرة لمعالجة هذه المسألة، وتشجعها على مضاعفة جهودها، وتعرب عن اﻷمل في أن تسهم عملية اﻹصلاح الحالية ﻹدارة عمليات حفظ السلام في زيادة سرعة نشر عمليات حفظ السلام.
    It expresses the hope that the member States will display the necessary political will in order to ensure the success of the 2010 Review Conference and relaunch the NPT, the cornerstone of the non-proliferation regime. UN وتعرب عن الأمل في أن الدول الأعضاء ستبدي الإرادة السياسية اللازمة من أجل ضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 واستئناف العمل بمعاهدة عدم الانتشار التي هي حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار.
    8. Commends the efforts of the Commissioner-General to move towards budgetary transparency and internal efficiency, and hopes that such moves will continue; UN ٨ - تثني على الجهود التي يبذلها المفوض العام للوصول إلى شفافية الميزانية والكفاءة الداخلية، وتعرب عن اﻷمل في استمرار هذه الجهود؛
    3. Calls upon all Member States to consider signing and ratifying or acceding to the Convention as a matter of priority, and expresses the hope that it will enter into force at an early date; UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تنظر، على سبيل اﻷولوية، في إمكانية التوقيع والتصديق على اﻹتفاقية أو الانضمام إليها، وتعرب عن اﻷمل في أن يبدأ نفاذ اﻹتفاقية في موعد قريب؛
    3. Calls upon all Member States to consider signing and ratifying or acceding to the Convention as a matter of priority, and expresses the hope that it will enter into force at an early date; UN ٣ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء على أن تقوم، على سبيل اﻷولوية، بالنظر في إمكانية التوقيع والتصديق على الاتفاقية أو الانضمام اليها، وتعرب عن اﻷمل في أن تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ في موعد قريب؛
    8. Reaffirms the fundamental role of the United Nations in the maintenance of international peace and security, and expresses the hope that it will continue to address all threats to international peace and security in accordance with the Charter; UN ٨ - تؤكد من جديد الدور اﻷساسي لﻷمم المتحدة في صون السلم واﻷمن الدوليين، وتعرب عن اﻷمل في أنها ستواصل التصدي لجميع التهديدات التي يتعرض لها السلم واﻷمن الدوليان وفقا للميثاق؛
    It is in this context that Mongolia welcomes the declaration of the People's Republic of China not to resume nuclear tests and expresses the hope that the latest encouraging signs from South Asia will be followed up with concrete actions that would lead to strengthening the non-proliferation regime and move us closer to nuclear disarmament. UN وفي هذا السياق ترحب منغوليا بإعلان جمهورية الصين الشعبية عدم استئناف التجارب النووية وتعرب عن اﻷمل في أن تتبع اﻹشارات المشجعة التي صدرت مؤخرا من جنوب آسيا أعمال ملموسة من شأنها أن تؤدي إلى تعزيز نظام عدم الانتشار وتقريبنا من نزع السلاح النووي.
    171. The High Commissioner thanks donor countries and organizations and expresses the hope that their contribution will continue and grow, to the benefit of the work of the Colombian Office. UN ١٧١- وتشكر المفوضة السامية البلدان والمنظمات المانحة وتعرب عن اﻷمل في أن تتواصل مساهمتهما وتزداد لفائدة العمل الذي يضطلع به المكتب الكولومبي.
    The Assembly would also express its full support for the ongoing peace process, which began in Madrid, and for the 1993 Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, as well as the subsequent implementation agreements, and expresses the hope that the process will lead to the establishment of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN وتعرب الجمعية أيضا عن تأييدها الكامل لعملية السلام الجارية التي بدأت في مدريد، وﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبـــات الحكم الذاتي المؤقت لعام ١٩٩٣، وكذلك اتفاقات التنفيذ اللاحقة، وتعرب عن اﻷمل في أن تفضي تلك العملية إلى إقامة سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Belarus views the conclusion of these agreements as important practical steps on the path towards a comprehensive settlement of the conflict in the Middle East and expresses the hope that they will contribute to progress in the final stage of the Israeli-Palestinian negotiations. UN وتعتبر بيلاروس إبرام هذه الاتفاقات خطوات عملية هامة على الدرب المؤدي إلى تسوية شاملة للصراع في الشرق اﻷوسط وتعرب عن اﻷمل في أن تسهم هذه الاتفاقات في التقدم في المرحلــة النهائيـــة مــن المفاوضات الاسرائيلية الفلسطينية.
    2. Expresses its support for the ongoing peace process, which began in Madrid, and the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, and expresses the hope that the process will lead to the establishment of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East; UN ٢ - تعرب عن تأييدها لعملية السلام الجارية التي بدأت في مدريد، وﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، وتعرب عن اﻷمل في أن تفضي تلك العملية إلى إقامة سلم شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط؛
    8. Reaffirms the fundamental role of the United Nations in the maintenance of international peace and security, and expresses the hope that it will continue to address all threats to international peace and security in accordance with the Charter; UN ٨ - تؤكد من جديد الدور اﻷساسي لﻷمم المتحدة في صون السلم واﻷمن الدوليين، وتعرب عن اﻷمل في أنها ستواصل التصدي لجميع التهديدات التي يتعرض لها السلم واﻷمن الدوليان وفقا للميثاق؛
    " 8. Expresses its appreciation for the work undertaken by the Goodwill Ambassador, Rigoberta Menchú Tum, and expresses the hope that she will continue to play an important role in promoting the Decade; UN " ٨ - تعرب عن تقديرها لﻷعمال التي اضطلعت بها رسولة الخير، ريغوبرتا منشو توم، وتعرب عن اﻷمل في أن تواصل القيام بدور هام في الترويج للعقد؛
    In that connection the African Group welcomes the progress noticed in the work of the Conference on Disarmament and expresses the hope that an agreement will be reached to begin substantive work. UN وترحب المجموعة الأفريقية، في ذلك الصدد، بالتقدم الملحوظ في أعمال مؤتمر نزع السلاح، وتعرب عن الأمل في أن يتسنى التوصل إلى اتفاق لبدء الأعمال الموضوعية.
    Recognizes the right of the Palestinian people to claim restitution as a result of any exploitation, loss or depletion of, or danger to, their natural resources, and expresses the hope that this issue will be dealt with in the framework of the final status negotiations between the Palestinian and Israeli sides; UN " 5 - تعترف بحق الشعب الفلسطيني في المطالبة بالاسترداد أو بالتعويض نتيجة لاستغلال موارده الطبيعية أو ضياعها أو استنفاذها أو تعريضها للخطر؛ وتعرب عن الأمل في أن تعالج هذه المسألة في إطار مفاوضات الوضع النهائي بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي؛
    8. Commends the efforts of the Commissioner-General to move towards budgetary transparency and internal efficiency, and hopes that such moves will continue; UN ٨ - تثني على الجهود التي يبذلها المفوض العام للوصول إلى شفافية الميزانية والكفاءة الداخلية، وتعرب عن اﻷمل في استمرار هذه الجهود؛
    Cuba welcomed the creation of UN Women and hoped that it would develop mechanisms to follow up on the commitments of the Beijing Conference. UN وترحّب كوبا بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة وتعرب عن الأمل في أن يطوّر هذا الجهاز آليات لمتابعة التزامات مؤتمر بيجين.
    The Assembly would welcome the lifting of travel controls by the host country with regard to certain missions and staff members of the Secretariat of certain nationalities and express the hope that the remaining travel restrictions would be removed by the host country as soon as possible. UN وترحب الجمعية بإلغاء البلد المضيف لقيود السفر فيما يتعلق ببعض البعثات وموظفي اﻷمانة الحاملين لبعض الجنسيات، وتعرب عن اﻷمل في أن يرفع البلد المضيف ما تبقى من قيود السفر في أقرب وقت ممكن.
    Welcoming the re-establishment of the Department for Disarmament Affairs of the Secretariat, and expressing the hope that this action will lead to a reinvigoration of the United Nations information and outreach activities in the field of disarmament, UN وإذ ترحب بإعادة إنشاء إدارة شؤون نزع السلاح باﻷمانة العامة وتعرب عن اﻷمل في أن يؤدي هذا اﻹجراء إلى إعادة تقوية أنشطة اﻷمم المتحدة للمعلومات والتوعية في ميدان نزع السلاح،
    It expresses the hope that the process will lead to the establishment of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN وتعرب عن اﻷمل في أن تفضي تلك العملية إلى إقامة سلام شامل ودائم وعادل في الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more