"وتعزيز التفاهم" - Translation from Arabic to English

    • and promote understanding
        
    • and the promotion of understanding
        
    • promoting understanding
        
    • and to promote understanding
        
    • and reinforce understanding
        
    • and broaden understanding
        
    • and understanding
        
    • promote mutual understanding
        
    • and strengthening mutual understanding
        
    • foster understanding
        
    • promoted understanding
        
    • enhancing understanding
        
    • fostering understanding
        
    • and advance understanding
        
    • enhance mutual understanding
        
    Her Government was making every effort to preserve immigrant cultural identity and promote understanding of individual cultures. UN وإن حكوماتها تبذل كل جهدها للحفاظ على الهوية الثقافية للمهاجرين الوافدين وتعزيز التفاهم بين الثقافات.
    The Board consists of the presidents and chancellors of several prominent United States universities and is designed to foster outreach and promote understanding between higher education and the FBI. UN ويتألف المجلس من رؤساء وعمداء كثير من الجامعات الأمريكية المرموقة وهو مُصمَّم لحفز الاتصال وتعزيز التفاهم بين التعليم العالي ومكتب التحقيقات الاتحادي.
    It is intended to honour individuals and institutions having made a notable contribution to the establishment of peace and the promotion of understanding within the international community. UN والقصد منها تكريم الأفراد والمؤسسات التي بذلت إسهاما متميزا في إقامة السلام وتعزيز التفاهم داخل المجتمع الدولي.
    No doubt, dialogue among civilizations has a special place in charting the way and promoting understanding and tolerance in these troubled times. UN ولا شك في أن الحوار بين الحضارات له موضع خاص في رسم الطريق وتعزيز التفاهم والتسامح في هذه الأوقات العصيبة.
    It recommends that efforts to prevent and combat prejudices and to promote understanding and tolerance in all spheres of life be continued, aimed particularly at young people and the media. UN كما توصي بمواصلة الجهود الرامية إلى منع ومكافحة التحامل وتعزيز التفاهم والتسامح في جميع مناحي الحياة، على أن توجّه هذه الجهود بشكل خاص نحو الشباب ووسائل الإعلام.
    Underlining the importance of increasing contacts at all levels in order to deepen dialogue and reinforce understanding among different cultures, religions, beliefs and civilizations, and welcoming in this regard the Declaration and Programme of Action adopted by the Non-Aligned Movement Ministerial Meeting on Human Rights and Cultural Diversity, held in Tehran on 3 and 4 September 2007, UN وإذ تشدد على أهمية زيادة الاتصالات على جميع الصعد من أجل تعميق الحوار وتعزيز التفاهم بين مختلف الثقافات والأديان والمعتقدات والحضارات، وإذ ترحب في هذا الصدد بالإعلان الختامي وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز بشأن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي، المعقود في طهران، في 3 و 4 أيلول/سبتمبر 2007()،
    We would recommend the use of interfaith dialogue and cooperation as one means of empowering moderates and as a useful tool to combat terrorism and promote understanding, tolerance and peace in general. UN ونوصي باستخدام الحوار والتعاون بين الديانات كوسيلة لتمكين المعتدلين وكأداة مفيدة في مكافحة الإرهاب وتعزيز التفاهم والتسامح والسلام بصورة عامة.
    5. In accordance with the Charter of the United Nations, the goal of the permanent forum should be to promote peace, develop friendly relations and promote understanding among peoples UN 5- وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، ينبغي أن يكون هدف المحفل الدائم هو تعزيز السلم وإنماء العلاقات الودية وتعزيز التفاهم بين الشعوب.
    3. Stresses the need to continue to strengthen cooperation and coordination among Member States at all levels, and to further their consultation so as to remove all causes of dissension and promote understanding among them. UN 3 - يؤكد ضرورة مواصلة دعم وتطوير التعاون والتنسيق وتعميق التشاور بين الدول الأعضاء على جميع الصعد ، بما من شأنه إبعاد جميع أسباب الفرقة وتعزيز التفاهم بين الدول الإسلامية.
    Respect for democracy and human rights and the promotion of understanding and tolerance by governments as well as between and among minorities are central to the promotion and protection of human rights. UN واحترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وتعزيز التفاهم والتسامح من جانب الحكومات، وكذلك فيما بين الأقليات، تعتبر أموراً محورية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Rather than being a platform for dialogue and the promotion of understanding among cultures and religions, mass and social media had become a means for targeting her country through hate speech, which sowed the seeds of violence and terrorism. UN وبدلا من أن تصبح وسائط الإعلام ووسائل التواصل الاجتماعي منبرا للحوار وتعزيز التفاهم بين الثقافات والأديان، أصبحت وسيلة لاستهداف بلدها من خلال خطاب الكراهية، الذي زرع بذور العنف والإرهاب.
    Respect for democracy and human rights and the promotion of understanding and tolerance by governments as well as between and among minorities are central to the promotion and protection of human rights. UN إن احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وتعزيز التفاهم والتسامح من جانب الحكومات، وكذلك فيما بين الأقليات تعتبر أمورا جوهرية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The United Nations, a forum comprising all cultures and approaches, has an essential role in bringing differing points of view together and in promoting understanding and cooperation. UN ولا شك أن الأمم المتحدة، كمحفل يضم كافة الثقافات والتوجهات، لها دور حيوي في تقريب وجهات النظر، وتعزيز التفاهم والتعاون.
    It has offered assistance in strengthening cross-party dialogue, encouraging political and inter-ethnic communication with a view to easing potential tensions and promoting understanding among the various segments of the population. UN وقدم المساعدة في تعزيز الحوار بين اﻷطراف مشجعا التواصل على الصعيد السياسي والصعيد المشترك بين اﻷعراق لتخفيف حدة التوترات المحتملة وتعزيز التفاهم بين القطاعات المختلفة من السكان.
    18. Education has a key role to play in preventing violence and promoting understanding among communities. UN 18- ويؤدي التعليم دوراً أساسياً في منع العنف وتعزيز التفاهم فيما بين المجتمعات المحلية.
    It recommends that efforts to prevent and combat prejudices and to promote understanding and tolerance in all spheres of life be continued, aimed particularly at young people and the media. UN كما توصي بمواصلة الجهود الرامية إلى منع ومكافحة التحامل وتعزيز التفاهم والتسامح في جميع مناحي الحياة، على أن توجّه هذه الجهود بشكل خاص نحو الشباب ووسائل الإعلام.
    The Heads of State or Government reaffirmed their strong belief in the need to stress moderation of all religions and beliefs and to promote understanding through dialogue within and across religions. UN 51 - أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد إيمانهم الراسخ بالحاجة إلى التشديد على الاعتدال في جميع الديانات والعقائد وتعزيز التفاهم في داخلها وفيما بينها من خلال الحوار.
    " Underlining the importance of increasing contacts at all levels in order to deepen dialogue and reinforce understanding among different cultures, religions, beliefs and civilizations, and welcoming in this regard the Declaration and Programme of Action adopted by the Ministerial Meeting on Human Rights and Cultural Diversity of the Movement of Non-Aligned Countries, held in Tehran on 3 and 4 September 2007, UN " وإذ تشدد على أهمية زيادة الاتصالات على جميع الصعد من أجل تعميق الحوار وتعزيز التفاهم بين مختلف الثقافات والأديان والمعتقدات والحضارات، وإذ ترحب في هذا الصدد بالإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز المعني بحقوق الإنسان والتنوع الثقافي، الذي عُقد في طهران، يومي 3 و 4 أيلول/سبتمبر 2007،
    2.4 What international efforts is Cuba participating in or considering participating in/initiating in order to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations in an effort to prevent the indiscriminate targeting of different religions and cultures? UN 2-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها كوبا أو تعتزم المشاركة فيها أو المبادرة بها بهدف توسيع دائرة الحوار وتعزيز التفاهم بين الحضارات سعيا إلى منع الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة؟
    UNIFIL continues to build on its efforts to promote practical arrangements on the ground and understanding between the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces in order to further stabilize the situation along the Blue Line, to remove pretexts and possible points of friction and to prevent future incidents and build trust. UN وتواصل اليونيفيل تعزيز جهودها في العمل على إيجاد ترتيبات عملية على أرض الواقع وتعزيز التفاهم بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية بغرض زيادة استقرار الحالة على امتداد الخط الأزرق، والقضاء على جميع الذرائع ونقاط التوتر المحتملة، ودرء وقوع حوادث في المستقبل، وكذلك بناء جو من الثقة.
    The Russian Federation attaches great importance to further enhanced international cooperation in sport so as to overcome national and religious enmity, to promote mutual understanding between peoples and to achieve intercivilizational harmony. UN ويولي الاتحاد الروسي أهمية كبيرة لزيادة تعزيز التعاون الدولي قي مجال الرياضة من أجل التغلب على العداء على الصعيدين الوطني والديني، وتعزيز التفاهم بين الشعوب، وتحقيق الوئام بين الحضارات.
    The Declaration enjoined all peoples and countries of Eurasia, their youth and political decision makers to engage in and practice dialogue aimed at building and strengthening mutual understanding, trust, respect for the other and cultural diversity, democratic practices and cooperation, with the aim of securing peace, development and prosperity throughout the region. UN وحض الإعلان جميع شعوب وبلدان منطقة أورو آسيا، وشبابها، وصنّاع السياسات فيها، على المشاركة في الحوار، وممارسته، بهدف بناء وتعزيز التفاهم والثقة واحترام الآخر والتنوع الثقافي، والممارسات الديموقراطية، والتعاون، بغية تأمين السلام والتنمية والازدهار في كامل أنحاء المنطقة، بشكل متبادل بين الجميع.
    The Organization seeks to support increased understanding and mutual cooperation among the Sons of Abraham, Jews, Christians and Muslims and to foster understanding, friendship and support among all peoples of faith throughout the world. UN وتسعى المنظمة إلى دعم التفاهم المتزايد والتعاون المتبادل بين أبناء إبراهيم: اليهود والمسيحيين والمسلمين وتعزيز التفاهم والصداقة والتأييد بين جميع الشعوب المؤمنة في جميع أنحاء العالم.
    It should also use its worldwide presence to counter the trend towards defamation of Islam and denigration of Muslims and to foster respect for all religions. Promoting dialogue among civilizations and cultures promoted understanding among people, and the activities of the Organization should also foster such dialogue. UN وعليها أيضا أن تستخدم تواجدها على الصعيد العالمي لمكافحة الاتجاه الرامي إلى تشويه الإسلام وتشويه سمعة المسلمين وتعزيز الاحترام لجميع الأديان وتشجيع الحوار بين الحضارات والثقافات، وتعزيز التفاهم بين الشعوب، كما ينبغي أن تعزز الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة ذلك الحوار أيضا.
    By building trust, enhancing understanding and exchanging information and good practices, the processes have contributed to migration policy development, practice and cooperation, and have promoted the convergence of policy perspectives in some regions. UN وساهمت العمليات، من خلال بناء الثقة وتعزيز التفاهم وتبادل المعلومات والممارسات الجيدة، في وضع سياسات للهجرة، وفي الممارسات والتعاون في هذا المجال، وشجعت التقارب في المنظورات السياساتية في بعض المناطق.
    The Committee recommended combating racial prejudice, and fostering understanding, tolerance and friendship through the adoption of a media code of ethics. UN وأوصت اللجنة بمكافحة التحيّز العنصري، وتعزيز التفاهم وروح التسامح والصداقة باعتماد مدونة لقواعد السلوك لوسائط الإعلام(71).
    I will be attending the OIC conference next month in Malaysia and hope to use that time to advance the peace process in Mindanao and advance understanding among all faiths. UN وسأكون حاضرة في مؤتمر منظمة المؤتمر الإسلامي الذي سيعقد في الشهر القادم في ماليزيا وآمل في استخدام ذلك الوقت لتعزيز عملية السلام في مينداناو وتعزيز التفاهم بين جميع الأديان.
    Networking should include the exchange of staff and students both to build capacity and to enhance mutual understanding. UN ويجب أن يتضمن التواصل تبادل العاملين والطلاب من أجل بناء القدرات وتعزيز التفاهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more