"وتعزيز تلك" - Translation from Arabic to English

    • and strengthen
        
    • and strengthening
        
    • and promote
        
    • and enhancement
        
    • and promotion
        
    • and strengthened
        
    • and to strengthen
        
    • and enhance
        
    • and promoting
        
    • strengthen and
        
    • and building
        
    • and enhanced
        
    • strengthening the
        
    • and fostering their
        
    • of and the promotion
        
    We commit to undertake and strengthen in a timely manner risk assessment and disaster risk reduction instruments. UN ونلتزم باستخدام أدوات لتقييم المخاطر والحد من أخطار الكوارث في الوقت المناسب وتعزيز تلك الأدوات.
    We commit to undertake and strengthen in a timely manner risk assessment and disaster risk reduction instruments. UN ونلتزم باستخدام أدوات لتقييم المخاطر والحد من أخطار الكوارث في الوقت المناسب وتعزيز تلك الأدوات.
    By recognizing and strengthening women's roles in both formal and informal economic activities, women are empowered. UN ويتحقق تمكين المرأة بالاعتراف بأدوارها وتعزيز تلك الأدوار في كل من الأنشطة الاقتصادية الرسمية وغير الرسمية.
    One of the options that could be considered is the establishment of an international energy information centre or clearing house that could also support and promote capacity-building activities in this area. UN وأحد الخيارات التي يمكن النظر فيها يتمثل في إنشاء مركز دولي لتبادل معلومات الطاقة، مما يمكن كذلك من دعم أنشطة بناء القدرات في هذا المجال وتعزيز تلك الأنشطة.
    We support further the universalization and enhancement of anti-terrorist treaty mechanisms. UN نحن نؤيد أيضا إضفاء الطابع العالمي على آليات المعاهدات المكافحة للإرهاب وتعزيز تلك الآليات.
    The very purpose of its elevation is to render a comprehensive protection and promotion of the rights of women in equal terms with men. UN والهدف الأساسي من ترفيعها هو توفير حماية شاملة لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل وتعزيز تلك الحقوق.
    Other types of treatment services need to be developed and strengthened. UN 33- وثمة حاجة إلى إيجاد أنواع أخرى من خدمات العلاج وتعزيز تلك الخدمات.
    This new institution must put to greater use its calling, which is to increase awareness of and respect for human rights and to strengthen those rights worldwide. UN وعلى هذه المؤسسة الجديدة أن تستغل بشكل أفضل رسالتها المتمثلة في زيادة الوعي بضرورة احترام حقوق الإنسان وتعزيز تلك الحقوق في جميع أرجاء العالم.
    We commit to undertake and strengthen in a timely manner risk assessment and disaster risk reduction instruments. UN ونلتزم باستخدام أدوات لتقييم المخاطر والحد من أخطار الكوارث في الوقت المناسب وتعزيز تلك الأدوات.
    We affirm our full commitment to maintain and strengthen the current disarmament mechanism, notably in the First Committee and in the Conference on Disarmament. UN ونؤكد من جديد التزامنا الكامل بالمحافظة على الآلية الحالية لنزع السلاح وتعزيز تلك الآلية، وعلى وجه الخصوص، اللجنة الأولى وهيئة نزع السلاح.
    Conscious of the need to develop and strengthen friendly relations and cooperation among States, UN وإدراكا منها لضرورة إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول وتعزيز تلك العلاقات،
    My country therefore attaches great importance to maintaining and strengthening the achievements of previous conferences. UN ولذلك يعلق بلدي أهمية كبيرة على المحافظة على الإنجازات التي حققتها المؤتمرات السابقة وتعزيز تلك الإنجازات.
    OHCHR has helped establishing and strengthening NHRIs as important partners in its work. UN وساعدت المفوضية على إنشاء وتعزيز تلك المؤسسات باعتبارها من الشركاء المهمين في عملها.
    We need to continue to uphold and promote those lofty ideals. UN ويتعين علينا أن نواصل دعم وتعزيز تلك الأهداف السامية.
    My country calls for the establishment and enhancement of controls over nuclear, chemical and biological materials and their production technologies. UN وبلدي يدعو إلى وضع ضوابط للتحقق من المواد النووية والكيميائية والبيولوجية وتكنولوجيا إنتاجها وتعزيز تلك الضوابط.
    D. Awareness raising and promotion of women's human rights UN دال - نشر الوعي بحقوق الإنسان المقررة للمرأة، وتعزيز تلك الحقوق
    In addition, women's skills as peacemakers and peacebuilders should be utilized and strengthened so that they may participate in and lead community reconciliation and healing efforts. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الاستفادة من مهارات النساء في صنع السلام وبناء السلام وتعزيز تلك المهارات حتى يتسنى لهن المشاركة في جهود المصالحة المجتمعية والتعافي، بل وفي قيادة تلك الجهود.
    7. Requests the Secretary-General to continue to ensure and to strengthen, if needed, the provision to the Conference on Disarmament of all necessary administrative, substantive and conference support services; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام الاستمرار في كفالة تزويد مؤتمر نزع السلاح بجميع ما يلزم من خدمات الدعم الإداري والفني والخاص بالمؤتمرات وتعزيز تلك الخدمات، إذا دعت الضرورة لذلك؛
    (iii) Several press releases and press conferences to maintain and enhance contacts with important international media; UN `3 ' عدة نشرات صحفية ومؤتمرات صحفية للمحافظة على الاتصالات مع وسائط الإعلام الدولية الهامة وتعزيز تلك الاتصالات؛
    Various State institutions, with the involvement of civil society, contribute to the implementation of mechanisms for protecting and promoting these rights. UN وتتعاون مختلف مؤسسات الدولة بمشاركة المجتمع المدني في إعمال آليات حماية وتعزيز تلك الحقوق.
    The Council emphasized that additional efforts needed to be undertaken to build up, strengthen and use centres of excellence in developing countries. UN وشدد المجلس على ضرورة بذل جهود إضافية من أجل إنشاء مراكز تفوق في البلدان النامية، وتعزيز تلك المراكز واستخدامها.
    To provide resources, including in-kind contributions, for the implementation of Strategic Approach objectives, continuing and building upon its initiatives on good corporate social and environmental responsibility. UN ' 3` توفير الموارد، بما في ذلك المساهمات العينية، لتنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي، ومواصلة مبادراته الخاصة بالمسؤولية الاجتماعية التضامنية والبيئية المشتركة وتعزيز تلك المبادرات.
    Greater international cooperation in managing the advantages and risks of such technologies was needed so that their potential economic, social and environmental benefits could be realized and public confidence retained and enhanced thanks to the adoption of transparent policies. UN وأضاف أن هناك حاجة إلى زيادة التعاون الدولي في إدارة مزايا ومخاطر تلك التكنولوجيات بحيث يكون من الممكن تحقيق فوائدها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الممكنة والاحتفاظ بثقة الجمهور، وتعزيز تلك الثقة، نتيجة لاعتماد سياسات تتسم بالشفافية.
    Recognizing the need for a more integrated and ecosystem-based approach to, further study of and the promotion of measures for enhanced cooperation, coordination and collaboration relating to the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction, UN وإذ تسلم بضرورة اتباع نهج أكثر تكاملا ومراعاة للنظام الإيكولوجي ومواصلة دراسة إمكانية اتخاذ تدابير ترمي إلى تكثيف التعاون والتنسيق والتضافر فيما يتصل بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وتعزيز تلك التدابير،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more