"وتعزيز جميع" - Translation from Arabic to English

    • and promotion of all
        
    • and promote all
        
    • and the promotion of all
        
    • and promoting all
        
    • and strengthen all
        
    • and strengthening of all
        
    • and enhance all
        
    • and enhancement of all
        
    • and the strengthening of all
        
    • and to promote all
        
    • and strengthening all
        
    • to enhance the collection and
        
    There is a legal framework for the protection and promotion of all their rights, including sexual and reproductive rights. UN ويوجد إطار قانوني لحماية وتعزيز جميع حقوقها، بما في ذلك حقوق الجنسية والإنجاب.
    Poverty is one of the main obstacles to the effective protection and promotion of all of the rights of our children and their well-being. UN إن الفقر يمثل إحدى العقبات الرئيسية التي تعوق حماية وتعزيز جميع حقوق أطفالنا ورفاههم بفعالية.
    The present report highlights the need to protect and promote all human rights and to maintain effective counter-terrorism measures. UN ويسلّط هذا التقرير الضوء على الحاجة إلى حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان والمحافظة على تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب.
    The Government was determined to protect and promote all human rights, and a framework of guarantees had been enshrined in its Constitution. UN وقال إن حكومته مصمِّمة على حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان وأن الدستور يكفل إطاراً للضمانات.
    Concerning the post-2015 development agenda, respect for and the promotion of all human rights, including the right to development, and how to make them accountable and to whom were the key issue. UN وفيما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015، فإن القضية الرئيسية تكمن في احترام وتعزيز جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، وتحديد كيفية المساءلة عنها والجهات التي ينبغي مساءلتها.
    Protecting and promoting all human rights while countering terrorism are complementary and mutually reinforcing objectives. UN وحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب يشكلان أهدافاً مكملة ومعززة لبعضها بعضاً.
    The objective of these activities is to strengthen national and regional capacity and infrastructures for the protection and promotion of all human rights. UN وهدف هذه الأنشطة هو تعزيز القدرات والهياكل الأساسية الوطنية والإقليمية لحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان.
    It is essential for the protection and promotion of all other human rights. UN ولا غنى عن العدالة لحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان الأخرى.
    It is essential for the protection and promotion of all other human rights. UN ولا غنى عن العدالة لحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان الأخرى.
    France is closely involved in the protection and promotion of all human rights at national, regional and international level. UN وتشارك فرنسا بقوة في حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    The protection and promotion of all civil and political rights also contributed to the empowerment of individuals and thereby to lifting people out of poverty. UN وتسهم حماية وتعزيز جميع الحقوق المدنية والسياسية أيضاً في تمكين الأفراد وبالتالي في انتشال الناس من براثن الفقر.
    Such institutions should be vested with a broad mandate to protect and promote all human rights. UN وينبغي أن تمنح هذه المؤسسات ولاية عامة تمكنها من حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان.
    The international framework established to monitor and promote all programmes for sustainable development also needed to be evaluated. UN كما أن هناك حاجة لتقييم اﻹطار الدولي الذي وضع من أجل رصد وتعزيز جميع برامج التنمية المستدامة.
    For its part, Namibia, as a State Member of the United Nations, will continue to support and promote all efforts to bring peace and stability to the Middle East region in general and to the Palestinian State in particular. UN ومن جهتها، فإن ناميبيا، بصفتها دولة عضوا في اﻷمم المتحدة، ستواصل تأييد وتعزيز جميع الجهـود الرامية الى جلب السلم والاستقرار الى منطقة الشرق اﻷوسط بوجه عام والى الدولة الفلسطينية بوجه خاص.
    Reaffirming the right to education and the need for its full realization, and that education is essential for human development, sustainable development, world peace, just and democratic societies and the promotion of all human rights, including the right to development, UN وإذ يعيد تأكيد الحق في التعليم وضرورة إعمال هذا الحق بالكامل وأن التعليم ضروري لتحقيق التنمية البشرية والتنمية المستدامة والسلام في العالم وإقامة مجتمعات عادلة وديمقراطية وتعزيز جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية،
    " Reaffirming also the right to education and the need for its full realization, and that education is essential for human development, sustainable development, world peace, just and democratic societies and the promotion of all human rights, including the right to development, and noting that culture contributes effectively to education and development, UN ' ' وإذ نؤكد من جديد أيضا الحق في التعليم، وضرورة إعماله بالكامل، وأن التعليم ضروري لتحقيق التنمية البشرية والتنمية المستدامة والسلام العالمي وإيجاد مجتمعات عادلة وديمقراطية وتعزيز جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، وإذ نلاحظ أن الثقافة تساهم بشكل فعال في التعليم والتنمية،
    Reaffirming the right to education and the need for its full realization, and that education is essential for human development, sustainable development, world peace, just and democratic societies and the promotion of all human rights, including the right to development, UN وإذ يعيد تأكيد الحق في التعليم وضرورة إعمال هذا الحق بالكامل وأن التعليم ضروري لتحقيق التنمية البشرية والتنمية المستدامة والسلام في العالم وإقامة مجتمعات عادلة وديمقراطية وتعزيز جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية،
    We recommit ourselves to actively protecting and promoting all human rights, the rule of law and democracy. UN ونعيد إعلان التزامنا بحماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية على نحو فعال.
    546. The Committee recommends the State party to continue and strengthen all necessary measures to prevent and eliminate any form of institutional violence. UN 546- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جميع التدابير اللازمة لمنع أي شكل من أشكال العنف المؤسسي والقضاء عليه.
    To integrate public and private organizations, promoting intersectoral partnerships and the creation and strengthening of all types of networks. UN إدماج منظمات القطاع الخاص والعام وتشجيع الشراكات المشتركة بين القطاعات وإنشاء وتعزيز جميع أنواع الشبكات.
    The implementation of the Habitat Agenda and Agenda 21 should go hand in hand, especially at the local level, to create synergy and enhance all dimensions of sustainable development. UN ويجب أن يتواكب تنفيذ جدول أعمال الموئل مع تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما على الصعيد المحلي، لخلق التعاون وتعزيز جميع أبعاد التنمية المستدامة.
    (f) Management, support and enhancement of all new information and communication-based security systems, including the person and vehicle access control and monitoring systems; UN (و) إدارة ودعم وتعزيز جميع النظم الأمنية الجديدة القائمة على المعلومات والاتصالات، بما في ذلك نظم مراقبة ورصد دخول الأشخاص والمركبات؛
    We advocate the earliest conclusion of the negotiations of the comprehensive convention on international terrorism, the convening of a United Nations conference and the strengthening of all efforts on combating terrorism at the national, regional and global levels. UN ونؤيد اختتام المفاوضات بشأن إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي في أقرب وقت ممكن، وعقد مؤتمر للأمم المتحدة وتعزيز جميع الجهود المتعلقة بمكافحة الإرهاب على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    7. Reaffirms that advisory services and technical cooperation in the field of human rights require close cooperation and coordination between United Nations bodies and all specialized agencies active in this field so as to enhance the effectiveness and efficiency of their respective programmes and to promote all human rights, the rule of law and democracy; UN ٧- تؤكد من جديد أن الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان يتطلبان تعاوناً وتنسيقاً وثيقين بين هيئات اﻷمم المتحدة وجميع الوكالات المتخصصة العاملة في هذا الميدان من أجل تعزيز فعالية وكفاءة البرامج الخاصة بكل منها، وتعزيز جميع حقوق اﻹنسان وسيادة القانون والديمقراطية؛
    We are committed to implementing and strengthening all relevant instruments and to pursuing the universalisation of their norms. UN ونحن ملتزمون بتنفيذ وتعزيز جميع الصكوك ذات الصلة وبالعمل على تعميم قواعدها.
    430. The Committee calls upon the State party to study obstacles to data collection and to enhance the collection and the wide availability of sex-disaggregated statistical information, by region and by ethnic group, in regard to each of the provisions of the Convention, in order to enhance its capacity to design and implement targeted policies and programmes aimed at the promotion of gender equality and women's enjoyment of their human rights. UN 430- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى دراسة العقبات التي تعترض جمع البيانات وتعزيز جميع البيانات الإحصائية المفصلة حسب نوع الجنس وإمكانية توافرها على نطاق واسع، حسب المنطقة والمجموعة الإثنية، فيما يتصل بكل حكم من أحكام الاتفاقية، بهدف تنمية قدرتها على تصميم سياسات وبرامج محددة الهدف ترمي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بحقوق الإنسان الخاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more