"وتعزيز جهود" - Translation from Arabic to English

    • and promote the efforts
        
    • and the efforts
        
    • and strengthen the fight
        
    • and to promote the efforts
        
    • and strengthen the efforts
        
    • strengthening the efforts
        
    It will also support and promote the efforts of Governments of affected countries, upon their request, and those of other agencies, with the approval of the Government concerned, to assist and protect internally displaced persons. UN وسيقوم أيضا بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية لمساعدة المشردين داخليا وحمايتهم.
    It will also support and promote the efforts of Governments of affected countries, upon their request, and those of other agencies, with the approval of the Government concerned, to assist and protect internally displaced persons. UN وسيقوم أيضا بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية لمساعدة المشردين داخليا وحمايتهم.
    22.7 Moreover, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will support and promote the efforts of Governments of affected countries, upon their request, and those of other agencies, with the approval of the Government concerned, to assist and protect internally displaced persons. UN 22-7 وعلاوة على ذلك، يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة، بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية، لمساعدة المشردين داخليا وحمايتهم.
    The study recommends that the fight against poverty and malnutrition is reinforced and pursued in accordance with human rights principles; that noma is addressed at global level and the efforts to prevent and treat it in Africa are strengthened; and that it is formally listed by the World Health Organization as a neglected disease in an attempt to raise awareness. UN وتوصي الدراسة بتعزيز مكافحة الفقر وسوء التغذية ومواصلتها وفقاً لمبادئ حقوق الإنسان؛ وبالتصدي لآكلة الفم على الصعيد العالمي وتعزيز جهود الوقاية منها ومعالجتها في أفريقيا؛ وإدراج منظمة الصحة العالمية له رسمياً كمرض مهمل في محاولة للتوعية به.
    (f) To achieve universal access to HIV prevention, treatment, care and support and to eliminate mother-to-child transmission of HIV, as well as to renew and strengthen the fight against malaria, tuberculosis and neglected emerging and re-emerging tropical diseases, including chikungunya and dengue; UN (و) تحقيق حصول الجميع على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج منه والرعاية والدعم المتعلقين به، والقضاء على انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، فضلا عن تجديد وتعزيز جهود مكافحة الملاريا والسل، وأمراض المناطق المدارية المهملة الناشئة والعائدة، بما في ذلك حمى تشيكونغونيا وحمى الضنك؛
    " (v) Collaboration with other agencies to support and to promote the efforts of Governments of affected countries upon their request to assist and to protect internally displaced persons; " UN " `5 ' التعاون مع الوكالات الأخرى لدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة عند طلبها المساعدة وبغرض حماية المشردين داخليا " ؛
    Participants in the symposium were encouraged to explore opportunities in their home countries, for example, establishing relationships that would increase the awareness of local decision makers and strengthen the efforts of young people who were helping to implement the recommendations of UNISPACE III and the Space Generation Forum. UN وشُجع المشاركون في الندوة على بحث هذه الإمكانيات في بلدانهم الأصلية، فإيجاد العلاقات، على سبيل المثال، يؤدي إلى زيادة وعي المسؤولين المحليين وتعزيز جهود الشباب الذين يمدون يد المساعدة في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث وملتقى جيل الفضاء.
    22.6 Moreover, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will support and promote the efforts of Governments of affected countries, upon their request, and those of other agencies, with the approval of the Government concerned, to assist and protect internally displaced persons. UN 22-6 وعلاوة على ذلك، سيقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة، بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية، لمساعدة المشردين داخليا وحمايتهم.
    26.25 The Branch will support and promote the efforts of Governments of affected countries, upon their request, and those of other agencies, with the approval of the Government concerned, to assist and protect internally displaced persons. UN 26-25 وسيقوم الفرع بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة، بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية، لمساعدة المشردين داخليا وحمايتهم.
    The SADC countries have already recognized the Renovation Committee, and we are convinced that the international community at large will not hesitate to support and promote the efforts of the new UNITA leadership as it assumes its role in the young, multi-party democracy in Angola. UN وقد اعترفت بالفعل بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بلجنة التجديد، ونحن على اقتناع بأن المجتمع الدولي عموما لن يتردد في دعم وتعزيز جهود قيادة يونيتا الجديدة وهي تضطلـــع بدورهـــا فـــي الديمقراطية الفتية المتعددة الأحزاب في أنغولا.
    22.7 Moreover, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will support and promote the efforts of Governments of affected countries, upon their request, and those of other agencies, with the approval of the Government concerned, to assist and protect internally displaced persons. UN 22-7 وعلاوة على ذلك، يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة، بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية، لمساعدة المشردين داخليا وحمايتهم.
    22.7 Moreover, the Office will support and promote the efforts of Governments of affected countries, upon their request, and those of other agencies, with the approval of the Government concerned, to assist and protect internally displaced persons. UN 22-7 علاوة على ذلك، سيقوم المكتب بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة، بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية، وذلك بغرض مساعدة المشردين داخليا وحمايتهم.
    22.6 Moreover, the Branch will support and promote the efforts of Governments of affected countries, upon their request, and those of other agencies, with the approval of the Government concerned, to assist and protect internally displaced persons. UN 22-6 وسيقوم الفرع بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة، بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية، لمساعدة المشردين داخليا وحمايتهم.
    22.6 Moreover, the Branch will support and promote the efforts of Governments of affected countries, upon their request, and those of other agencies, with the approval of the Government concerned, to assist and protect internally displaced persons. UN 22-6 وعلاوة على ذلك، سيقوم الفرع أيضا بدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة، بناء على طلبها، وجهود الوكالات الأخرى، بموافقة الحكومة المعنية، لمساعدة المشردين داخليا وحمايتهم.
    The study recommends that the fight against poverty and malnutrition is reinforced and pursued in accordance with human rights principles; that noma is addressed at global level and the efforts to prevent and treat it in Africa are strengthened; and that it is formally listed by the World Health Organization as a neglected disease in an attempt to raise awareness. UN وتوصي الدراسة بتعزيز مكافحة الفقر وسوء التغذية ومواصلتها وفقاً لمبادئ حقوق الإنسان؛ وبالتصدي لآكلة الفم على الصعيد العالمي وتعزيز جهود الوقاية منها ومعالجتها في أفريقيا؛ وإدراج منظمة الصحة العالمية له رسمياً كمرض مهمل في محاولة للتوعية به.
    Expressing its strong commitment and determination to promote and support the Darfur political process, and the efforts of the Joint Chief Mediator (JCM), welcoming his commitment to progress and the negotiations between the Government of Sudan (GoS) and the Liberation and Justice Movement (LJM) on an agreement under the auspices of the JCM, and deploring the fact that some groups continue to refuse to join the political process, UN وإذ يعرب عن التزامه وعزمه القويين بتعزيز العملية السياسية في دارفور وتعزيز جهود كبير الوسطاء المشترك ودعمهما، وإذ يرحّب بالتزام كبير الوسطاء المشترك بإحراز تقدّم وإجراء مفاوضات بين حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة بشأن التوصّل إلى اتّفاق برعاية كبير الوسطاء المشترك، وإذ يشجب رفض بعض المجموعات المستمر للانضمام إلى العملية السياسية،
    (f) To achieve universal access to HIV prevention, treatment, care and support and to eliminate mother-to-child transmission of HIV, as well as to renew and strengthen the fight against malaria, tuberculosis and neglected emerging and re-emerging tropical diseases, including chikungunya and dengue; UN (و) تحقيق حصول الجميع على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج منه والرعاية والدعم المتعلقين به، والقضاء على انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، فضلا عن تجديد وتعزيز جهود مكافحة الملاريا والسل، وأمراض المناطق المدارية المهملة الناشئة والعائدة، بما في ذلك حمى تشيكونغونيا وحمى الضنك؛
    (f) To achieve universal access to HIV prevention, treatment, care and support and to eliminate mother-to-child transmission of HIV, as well as to renew and strengthen the fight against malaria, tuberculosis and neglected emerging and re-emerging tropical diseases, including chikungunya and dengue; UN (و) تحقيق حصول الجميع على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج منه والرعاية والدعم المتعلقين به، والقضاء على انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، فضلا عن تجديد وتعزيز جهود مكافحة الملاريا والسل، وأمراض المناطق المدارية المهملة الناشئة والعائدة، بما في ذلك حمى تشيكونغونيا وحمى الضنك؛
    " (v) Collaboration with other agencies to support and to promote the efforts of Governments of affected countries upon their request to assist and to protect internally displaced persons; " UN " ' 5` التعاون مع الوكالات الأخرى لدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة عند طلبها المساعدة وبغرض حماية المشردين داخليا "
    Add a new paragraph after (c) (iv), " (v) Collaboration with other agencies to support and to promote the efforts of Governments of affected countries upon their request to assist and to protect internally displaced persons " . UN تضاف فقرة جديدة بعد الفقرة الفرعية (ج) `4 ' " `5 ' التعاون مع الوكالات الأخرى لدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة عند طلبها المساعدة وبغرض حماية المشردين داخليا " .
    4. Express support for the efforts of the Interim Government of Iraq to assume its political and security responsibilities, and strengthen the efforts of the Iraqi people to complete the political transition process. UN 4 - يعربون عن دعم جهود الحكومة العراقية المؤقتة لتحمل مسؤولياتها السياسية والأمنية، وتعزيز جهود الشعب العراقي لاستكمال عملية الانتقال السياسي نحو الديمقراطية والعمل على ضمان نجاح هذه العملية.
    We must make the work of the United Nations as effective as possible by supporting and strengthening the efforts of the High Commissioner for Human Rights and the Commission on Human Rights. UN ويجب علينا أن نجعل عمل الأمم المتحدة فعالا قدر الإمكان وذلك بدعم وتعزيز جهود المفوض السامي لحقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more