The aim of the organization is to defend freedom of the press and strengthen the protection of journalists in areas affected by conflict and internal violence. | UN | تهدف المنظمة إلى الدفاع عن الصحافة وتعزيز حماية الصحفيين في مناطق النزاع والعنف الداخلية. |
The overall objective of the Task Force was to strengthen and enhance the protection and care of children and women in situations of humanitarian crisis and conflict. | UN | وكان الهدف العام لفرقة العمل تدعيم وتعزيز حماية ورعاية الأطفال والنساء في حالات الأزمات الإنسانية والصراعات. |
It commended the acceptance of the recommendations concerning the fight against poverty and strengthening the protection of the right of women and children. | UN | وأثنت على تشاد لقبول التوصيات المتعلقة بمكافحة الفقر وتعزيز حماية حقوق المرأة والطفل. |
The draft resolution underscores and acknowledges the important role played by both organizations in seeking to promote social progress, improve standards of living of peoples, particularly in developing countries, and promote the protection of human rights and fundamental freedoms. | UN | ويؤكد مشروع القرار على الدور الهام لكلتا المنظمتين وينوه به، سعيا إلى تعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات معيشة الشعوب، خاصة في البلدان النامية، وتعزيز حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
(i) The Council could stress the importance of initiatives developed by components of the United Nations system to improve the promotion and protection of the rights of the child. | UN | ' ١ ' يمكن أن يؤكد المجلس أهمية المبادرات التي وضعتها عناصر منظومة اﻷمم المتحدة لتحسين وتعزيز حماية حقوق الطفل. |
Societies must focus efforts towards resolving the problems of the reintegration of migrants and enhancing the protection of their rights in countries of destination. | UN | ولا بد للمجتمعات من تركيز جهودها على تذليل مشاكل إعادة اندماج المهاجرين وتعزيز حماية حقوقهم في بلدان المقصد. |
MONUC also continued to work with humanitarian and other partners to facilitate humanitarian access and to enhance the protection of civilians. | UN | كما واصلت بعثة الأمم المتحدة العمل مع الشركاء في المجال الإنساني وغيرهم لتيسير وصول المساعدات الإنسانية وتعزيز حماية المدنيين. |
Nigeria recommended that Burundi continue to reform the judicial system and fully promote the protection of human rights in the country. | UN | وأوصت نيجيريا بأن تستمر بوروندي في إصلاح النظام القضائي وتعزيز حماية حقوق الإنسان في البلد. |
Accordingly, it was working, both de jure and de facto, to step up the fight against discrimination and to strengthen the protection of national minorities. | UN | ولذلك، فإنها تسعى جاهدة سواء قانوناً أو في الواقع لتشديد مكافحة التمييز وتعزيز حماية الأقليات الوطنية. |
The objective of the seminars was to provide traders with tools and knowledge to prevent crime and strengthen the protection of their business. | UN | والهدف من هذه الحلقات الدراسية تزويد التجار بالأدوات والمعارف اللازمة لمنع الجرائم وتعزيز حماية أنشطتهم التجارية. |
151. The Committee notes with appreciation the various measures taken by the State party to implement and strengthen the protection of the rights enshrined in the Optional Protocol, in particular: | UN | 151- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بمختلف ما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لإعمال وتعزيز حماية حقوق الإنسان المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، ولا سيما ما يلي: |
MINUSCA worked closely with these forces to coordinate the international response and enhance the protection of populations under threat. | UN | وتعمل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد على نحو وثيق مع هذه القوات لتنسيق الاستجابة الدولية وتعزيز حماية السكان المعرَّضين للخطر. |
Nevertheless, efforts are still needed to clarify the investment regime, strengthen competition policy, improve the application of legislation on State procurement involving foreign companies and enhance the protection of intellectual property rights. | UN | على أن الأمر لا يزال يتطلّب بذل جهود لتوضيح نظام الاستثمار، وتعزيز سياسة المنافسة، وتحسين تطبيق التشريعات على المشتريات الحكومية التي تشترك فيها شركات أجنبية، وتعزيز حماية حقوق الملكية الفكرية. |
Overcoming the crisis is both an imperative and a requirement for pursuing the process of democratization and strengthening the protection of human rights. | UN | وهذا الخروج من اﻷزمة أمر حتمي وضروري لمتابعة عملية تحقيق الديمقراطية وتعزيز حماية حقوق اﻹنسان. |
On 28 and 29 August, a seminar was organized on the creation of a national police department tasked with preventing sexual violence and strengthening the protection of minors. | UN | وفي 28 و 29 آب/أغسطس، نُظِّمت حلقة دراسية عن إنشاء إدارة للشرطة الوطنية مهمتها منع العنف الجنسي وتعزيز حماية القُصَّر. |
Recalling further that both organizations seek, inter alia, to promote social advancement, improve the standards of living of peoples, particularly in developing countries, and promote the protection of all human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن كلتا المنظمتين تسعيان إلى أمور منها الدفع بالرقي الاجتماعي وتحسين مستوى معيشة الشعوب، خاصة في البلدان النامية، وتعزيز حماية كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
4. Requests the High Commissioner to keep the Human Rights Council informed at its twenty-ninth session of the initiatives taken to raise awareness and promote the protection of the rights of persons with albinism; | UN | 4- يطلب إلى المفوضية السامية إطلاع مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة والعشرين على المبادرات المتخذة للتوعية بحقوق الأشخاص المصابين بالمَهَق وتعزيز حماية هذه الحقوق؛ |
Justice and rule of law and promotion and protection of human rights | UN | العدالة وسيادة القانون وتعزيز حماية حقوق الإنسان وحمايتها |
The operation was aimed at deterring activity by armed groups and enhancing the protection of local populations. | UN | وكان هدف العملية هو قمع نشاط الجماعات المسلحة وتعزيز حماية السكان المدنيين. |
The Government of Turkey urges the Government of Greece to take all necessary measures to prevent such actions of violence and to enhance the protection, security and safety of its diplomatic and consular missions and representatives in Greece. | UN | إن حكومة تركيا تحث حكومة اليونان على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع أعمال العنف هذه وتعزيز حماية وأمن وسلامة بعثاتها الدبلوماسية والقنصلية وممثليها الدبلوماسيين والقنصليين في اليونان. |
(iii) promote the protection of human rights, national reconciliation, and judicial and legal reform in order to strengthen the rule of law in Iraq; and | UN | ' 3` وتعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛ |
It also welcomed measures to eliminate illiteracy and to extend compulsory education and invited Benin to provide details on measures to improve prison conditions and to strengthen the protection of disabled persons and children. | UN | ورحبت أيضاً بالتدابير الرامية إلى القضاء على الأمية وتوسيع نطاق التعليم الإلزامي ودعت بنن إلى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير الرامية إلى تحسين الأوضاع في السجون وتعزيز حماية المعوقين والأطفال. |
UNIDO had a mandate to consider the potential of biotechnology for increasing food availability and renewable materials, improving human health and enhancing protection of the environment. | UN | وقد كُلفت اليونيدو النظر في إمكانية استخدام التكنولوجيا الأحيائية لزيادة توافر الأغذية والمواد المتجددة وتحسين الصحة البشرية وتعزيز حماية البيئة. |
The United Nations will also continue its strong role in providing electoral and constitutional support to the Government of Iraq and promoting the protection of human rights, among other items. | UN | وستواصل الأمم المتحدة أيضا القيام بدورها القوي في توفير الدعم الانتخابي والدستوري إلى حكومة العراق وتعزيز حماية حقوق الإنسان، ضمن جملة مسائل أخرى. |
Morocco had demonstrated its goodwill by undertaking political reforms and strengthening protection for human rights. | UN | وقد أظهر المغرب حسن نواياه من خلال إجراء إصلاحات سياسية وتعزيز حماية حقوق الإنسان. |