"وتعزيز فعاليتها" - Translation from Arabic to English

    • and effectiveness
        
    • and enhance its effectiveness
        
    • and enhance the effectiveness
        
    • and strengthening the effectiveness
        
    • and enhance their effectiveness
        
    • and enhancing its effectiveness
        
    • and enhancing their effectiveness
        
    • and enhancing its efficiency
        
    • and strengthen its effectiveness
        
    • and reinforcing its effectiveness
        
    • and strengthen their effectiveness
        
    • and to enhance their effectiveness
        
    • and enhancement of its effectiveness
        
    • effectiveness and
        
    • and making more effective
        
    The General Assembly should therefore provide the Secretariat with the guidance it needed to improve the Organization's efficiency and effectiveness. UN وعليه ينبغي أن توفر الجمعية العامة للأمانة العامة الإرشاد الذي تحتاج إليه لتحسين كفاءة المنظمة وتعزيز فعاليتها.
    At each of these levels a different set of problems has to be dealt with in order to enhance the coordination and effectiveness of technical assistance. UN وفي كل من هذه المستويات، هناك مجموعة مختلفة من المشاكل التي يتعين معالجتها من أجل تعزيز تنسيق المساعدة التقنية وتعزيز فعاليتها.
    ACC has also undertaken a major reform effort to improve its working methods and enhance its effectiveness. UN واضطلعت لجنة التنسيق الادارية أيضا بجهد اصلاحي رئيسي من أجل تحسين أساليب عملها وتعزيز فعاليتها.
    The Danish Parliament had sought to modernize and enhance the effectiveness of the police and courts. UN وقد سعى البرلمان الدانمركي إلى تحديث الشرطة والمحاكم وتعزيز فعاليتها.
    73. The Deputy High Commissioner for Human Rights concluded the seminar by thanking the participants for their extremely constructive and useful comments and proposals on enhancing and strengthening the effectiveness of the special procedures. UN 73- اختتمت نائب المفوضة السامية لحقوق الإنسان الحلقة الدراسية بشكرها للمشاركين تعليقاتهم ومقترحاتهم البناءة والمفيدة جداً بشأن تحسين الإجراءات الخاصة وتعزيز فعاليتها.
    In the context of the discussions of the Secretary-General's reform agenda, the participants welcomed the steps taken by OHCHR to improve the servicing of the mandates and enhance their effectiveness. UN وفي سياق المناقشات التي جرت بشأن برنامج الإصلاح الصادر عن الأمين العام، رحب المشاركون بالخطوات التي اتخذتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان من أجل تحسين خدمات الولايات وتعزيز فعاليتها.
    We are committed to maintaining the relevance of the First Committee and enhancing its effectiveness. UN ونحن ملتزمون بالحفاظ على أهمية اللجنة الأولى وتعزيز فعاليتها.
    Similarly, the Assembly needs to undertake a thorough review, not only of the agenda and programme of work for plenary meetings and of the Main Committees, but also of their methods of work, with a view to improving them and enhancing their effectiveness. UN وبالمثل، من الضروري أن تقوم الجمعية باستعراض شامل، ليس لجدول الأعمال وبرنامج العمل الخاصين بالجلسات العامة واللجان الرئيسية فحسب، وإنما أيضا لأساليب عملها، من أجل تحسينها وتعزيز فعاليتها.
    :: To continue improving the output and effectiveness of national human rights institutions by drawing on international best practices and sharing experiences; UN :: مواصلة تطوير أداء المؤسسات الوطنية في مجال حقوق الإنسان وتعزيز فعاليتها من خلال الاستفادة من أفضل الممارسات الدولية وتبادل الخبرات؛
    Building State legitimacy and effectiveness will require progress in the delivery of justice and in the rule and enforcement of law, including in the areas of civilian policing and gender issues. UN وسيتطلب إقامة شرعية الدولة وتعزيز فعاليتها إحراز تقدم في إقامة العدل، وفي إقرار سيادة القانون وإنفاذه، بما في ذلك في مجالات الشرطة المدنية وقضايا المساواة بين الجنسين.
    Increases in the level and effectiveness of ODA flows could have a significant impact on the capacity of the countries of the region to reach the Goals. UN لذا، فمن شأن زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وتعزيز فعاليتها أن يخلّفا أثراً ملحوظا في تمكين بلدان المنطقة من بلوغ الأهداف الإنمائية.
    Although some progress had been made on management reform, more must be done to restore the Organization's credibility and enhance its effectiveness. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدم في الإصلاح الإداري يجب إنجاز المزيد من العمل لاستعادة مصداقية المنظمة وتعزيز فعاليتها.
    These efforts, it is hoped, will strengthen the decision-making role of the General Assembly and enhance its effectiveness and efficiency as the largest and most important organ of the United Nations system. UN ويؤمل في أن تعزز هذه الجهود دور الجمعية العامة في اتخاذ القرار وتعزيز فعاليتها وأدائها بوصفها أكبر وأهم جهاز في منظومة اﻷمم المتحدة.
    They were given an update on the status of the Annual Appeal of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and on the programme to strengthen support to and enhance the effectiveness of the treaty bodies. UN وقُدمت لهم إحاطة بشأن ما استجد على حالة النداء السنوي الموجه من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبشأن برنامج زيادة دعم الهيئات آنفة الذكر وتعزيز فعاليتها.
    Such savings would be a consequence and not an objective of the reform process, whose principal objective was to better define and enhance the effectiveness of the Organization's activities. UN وسوف تكون هذه الوفورات نتيجة لعملية اﻹصلاح لا هدفا لهذه العملية التي هدفها الرئيسي هو تحديد أنشطة المنظمة وتعزيز فعاليتها على نحو أفضل.
    83. Implementation of the provisions in the various sections of the resolution would strengthen the positive trends noted in recent years in respect of reform of operational activities and enhance their effectiveness. UN 83 - والقيام بإعمال الأحكام الواردة في مختلف فروع هذا القرار سيتيح تعزيز الاتجاهات الإيجابية التي برزت خلال الأعوام الماضية في مجال إصلاح الأنشطة التنفيذية وتعزيز فعاليتها.
    Proposals aimed at strengthening the role of the Organization and enhancing its effectiveness had never had any chance of success. UN ولم تتح للاقتراحات الرامية الى تعزيز دور المنظمة وتعزيز فعاليتها أي فرصة للنجاح على اﻹطلاق.
    15. Both bodies called for a review of the regional commissions, with a view to strengthening and enhancing their effectiveness as action- and policy-oriented bodies. UN ٥١ - ودعت الهيئتان إلى دراسة اللجان اﻹقليمية بهدف تقوية وتعزيز فعاليتها كهيئات موجهة نحو اتخاذ اﻹجراءات ورسم السياسة العامة.
    Japan therefore hoped that the Sixth Committee would continue to give priority to improving the working methods of the Special Committee and enhancing its efficiency. UN لذلك فإن اليابان تأمل في أن تستمر اللجنة السادسة في منح أولوية لتحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة وتعزيز فعاليتها.
    The BWC is strong, but we must do more to realise its universalization and strengthen its effectiveness against the spread of biological weapons. UN واتفاقية الأسلحة البيولوجية اتفاقية قوية ولكن علينا أن نقوم بالمزيد من العمل لإضفاء الطابع العالمي عليها وتعزيز فعاليتها لمكافحة انتشار الأسلحة البيولوجية.
    39. The NPM should seek to establish and maintain contacts with other NPMs with a view to sharing experience and reinforcing its effectiveness. UN 39- وينبغي للآلية أن تسعى إلى إقامة اتصالات وإدامتها مع الآليات الوقائية الوطنية الأخرى بهدف تبادل الخبرات وتعزيز فعاليتها.
    Australia has long been a supporter of the Agency's technical cooperation activities, and we welcome the measures being introduced to improve and strengthen their effectiveness. UN ولقد كانت استراليا دوما مؤيدة ﻷنشطة التعاون التقني للوكالة، ونحن نرحب بالتدابير الجاري إدخالها لتحسين وتعزيز فعاليتها.
    It is particularly important to achieve universality of the existing instruments and to enhance their effectiveness by enforcing strict compliance and strengthening verification regimes. UN ومن المهم بصفة خاصة تحقيق عالمية الصكوك الحالية وتعزيز فعاليتها بإنفاذ الامتثال الصارم وتعزيز نظم التحقق.
    The maintaining by the United Nations of security and peace, and its exercise of its function of preventing conflicts and ensuring the peaceful resolution of disputes have become important indicators of the results of its reform and enhancement of its effectiveness. UN وأصبح صون الأمم المتحدة للأمن والسلام وممارستها لوظيفتها في منع الصراعات وكفالة حل المنازعات بالطرق السلمية مؤشرين هامين فيما يتعلق بنتائج عملية إصلاحها وتعزيز فعاليتها.
    To help clarify the goals and purposes of the Department and to enhance its overall effectiveness and efficiency, a new mission statement has been formulated, as follows: UN ولتوضيح أهداف ومقاصد الإدارة وتعزيز فعاليتها وكفاءتها عموما، تمت صياغة بيان جديد بالمهام على النحو التالي:
    (m) The Committee should encourage and take full advantage of voluntary financial contributions to assist States in identifying and addressing their needs for the implementation of resolution 1540 (2004) and the Committee should consider options for developing and making more effective existing funding mechanisms. UN (م) أن تشجِّع اللجنة التبرعات المالية وأن تستفيد منها بالكامل وذلك لمساعدة الدول في تحديد وتلبية احتياجاتها من أجل تنفيذ القرار 1540 (2004)، وأن تنظر اللجنة في الخيارات اللازمة لتطوير آليات التمويل القائمة وتعزيز فعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more