"وتعزيز قدراتها" - Translation from Arabic to English

    • and strengthening their capacity
        
    • and strengthen their capacity
        
    • and strengthen their capacities
        
    • and enhance the capacity
        
    • and strengthening their capabilities
        
    • and strengthening their capacities
        
    • and to strengthen their capacities
        
    • and enhancing their capacity
        
    • and their capacity
        
    • and their capacities
        
    • strengthen their capabilities
        
    • and strengthen its capacities
        
    • and strengthen the capacities
        
    • and strengthen its capacity
        
    • and strengthening its capacity
        
    These included mainstreaming gender-related and other considerations through policy and planning processes, creating a mechanism for ensuring the representation of vulnerable groups and strengthening their capacity in adaptation processes. UN وشمل ذلك تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية وغيرها من الاعتبارات في السياسة العامة وعمليات التخطيط، ووضع آلية لضمان تمثيل المجتمعات المعرضة للتأثر وتعزيز قدراتها في عمليات التكيف.
    If many countries build and strengthen their capacity to counter nuclear terrorism, confidence-building among nations will be promoted in the field of international security. UN وإذا قامت بلدان عديدة ببناء وتعزيز قدراتها على مكافحة الإرهاب النووي، سيتعزز بناء الثقة بين الدول في مجال الأمن الدولي.
    Development partners committed to support least developed countries' risk mitigation strategies and strengthen their capacities in this respect. UN وقد التزم الشركاء الإنمائيون بدعم استراتيجيات أقل البلدان نموا للتخفيف من حدة المخاطر وتعزيز قدراتها في هذا الصدد.
    In the light of the rights and obligations arising from the entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea, Member States, especially developing States, will be assisted in the implementation of the Convention and in developing and strengthening their capabilities in order to enable them to benefit fully from the legal regime for the seas and oceans established by the Convention. UN ٦-٧٣ في ضوء الحقوق والالتزامات الناشئة عن بدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، ستتلقى الدول اﻷعضاء، وبخاصة الدول النامية، مساعدة في تنفيذ الاتفاقية وفي تطوير وتعزيز قدراتها بغية تمكينها من الاستفادة تماما من النظام القانوني للبحار والمحيطات المنشأ بموجب الاتفاقية.
    26. Organizations of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, are continuing to assist African countries, especially those affected by conflict, in building and strengthening their capacities in the administration and management of their economies. UN 26 - تواصل المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بروتون وودز، تقديم المساعدة للبلدان الأفريقية، ولا سيما تلك التي تضررت من الصراع، في بناء وتعزيز قدراتها في مجال إدارة وتنظيم اقتصاداتها.
    The Special Committee recognizes the need to bolster the participation by new troop-contributing countries of the continent and to strengthen their capacities, with the support of partners. UN وتعترف بالحاجة إلى تعزيز اشتراك بلدان أفريقية جديدة مساهمة بقوات وتعزيز قدراتها بدعم من الشركاء.
    The conference focused on supporting national human rights institutions when addressing current challenges in the region and strengthening their capacity to work in accordance with the Paris Principles. UN وركّز المؤتمر على دعم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أجل مواجهة التحديات القائمة في المنطقة وتعزيز قدراتها على العمل طبقاً لمبادئ باريس.
    My thanks also go to the United Nations Conference on Trade and Development for setting up a negotiating group of our countries and strengthening their capacity to familiarize national experts with the machinery of trade negotiations. UN وأشكر أيضا مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية على إنشاء فريق تفاوض من بلداننا وتعزيز قدراتها لإطلاع الخبراء الوطنيين على آليات المفاوضات التجارية.
    The strategy will aim at promoting cooperation among Member States of the subregion and strengthening their capacity to formulate policies and strategies conducive to attaining the objective. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تشجيع التعاون بين الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية وتعزيز قدراتها على صوغ سياسات واستراتيجيات تساعد على بلوغ الهدف.
    International cooperation in the peaceful uses of outer space provides a basis for all States to develop and strengthen their capacity to undertake and/or derive benefits from space activities. UN يوفِّر التعاونُ الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أساساً لجميع الدول من أجل تطوير وتعزيز قدراتها على الاضطلاع بأنشطة الفضاء الخارجي و/أو الاستفادة منها.
    49. International cooperation in the peaceful uses of outer space provides a basis for all States to develop and strengthen their capacity to undertake and/or derive benefits from space activities. UN 49 - يوفر التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أساسا بالنسبة لجميع الدول لتطوير وتعزيز قدراتها على الاضطلاع بأنشطة الفضاء الخارجي و/أو الاستفادة منها.
    It will also support the efforts of Governments to develop and strengthen their capacity for environmental data and knowledge management and assessment at the national, subregional and regional levels in order to provide a sound basis for environmental governance. UN كما سيدعم جهود الحكومات الرامية إلى تطوير وتعزيز قدراتها على إدارة وتقييم البيانات والمعارف البيئية على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، من أجل وضع قاعدة سليمة للحوكمة البيئية.
    To promote people's empowerment, it is necessary to transform the culture of institutions and strengthen their capacities, as appropriate. UN لذا، لا بد من تحويل ثقافة المؤسسات وتعزيز قدراتها حسب ما يلائمها، من أجل تعزيز تمكين الناس.
    Central Governments should develop enabling legislation to clarify the roles of local authorities and strengthen their capacities and responsibilities. UN وينبغي أن تضع الحكومات المركزية تشريعات تمكينية لتوضيح أدوار السلطات المحلية وتعزيز قدراتها ومسؤولياتها.
    6.73 In the light of the rights and obligations arising from the entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea, Member States, especially developing States, will be assisted in the implementation of the Convention and in developing and strengthening their capabilities in order to enable them to benefit fully from the legal regime for the seas and oceans established by the Convention. UN ٦-٧٣ في ضوء الحقوق والالتزامات الناشئة عن بدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، ستتلقى الدول اﻷعضاء، وبخاصة الدول النامية، مساعدة في تنفيذ الاتفاقية وفي تطوير وتعزيز قدراتها بغية تمكينها من الاستفادة تماما من النظام القانوني للبحار والمحيطات المنشأ بموجب الاتفاقية.
    (a) Establishing the Shanghai Information Technology Promotion Centre (SITPC) in China with the aim of addressing the issues faced by information technology (IT) institutions and cities in the Asia-Pacific region and strengthening their capacities through international cooperation, technology partnerships and training; UN (أ) إنشاء مركز شنغهاي لترويج تكنولوجيا المعلومات في الصين، بهدف التصدي للمسائل التي تواجه مؤسسات ومدن تكنولوجيا المعلومات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وتعزيز قدراتها من خلال التعاون الدولي والشراكات التكنولوجية والتدريب؛
    The Special Committee recognizes the need to bolster the participation by new troop-contributing countries of the continent and to strengthen their capacities, with the support of partners. UN وتعترف بالحاجة إلى تعزيز مشاركة البلدان الأفريقية الجديدة المساهمة بقوات وتعزيز قدراتها بدعم من الشركاء.
    Unless developing countries were assisted in developing and enhancing their capacity in the area of human rights, they would continue to experience serious constraints in attempting to meet their obligations under conventions. UN وفي الواقع أن أوغندا ترى أن البلدان النامية ستظل تلقى صعوبات جمة في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات ما لم تقدم لها المساعدة في تطوير وتعزيز قدراتها في مجال حقوق اﻹنسان.
    Please outline steps being taken by the State party to enhance women's knowledge of their rights, and their capacity to gain access to justice, in all family matters. UN يرجى الإشارة إلى التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لتتيح إلمام المرأة بحقوقها بشكل أفضل، وتعزيز قدراتها من أجل اللجوء إلى العدالة في جميع الشؤون التي تتعلق بالأسرة.
    the appeal made by the OIC to the international community to assist the Least-Developed Countries to be progressively integrated into the world economy and to strengthen their capabilities to participate in international trade; UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار المناشدة الموجهة من منظمة المؤتمر الإسلامي للمجتمع الدولي من أجل مساعدة البلدان الأقل نموا على الاندماج تدريجيا في الاقتصاد العالمي وتعزيز قدراتها على المشاركة في التجارة الدولية،
    During the next four-year period, UNICEF intends to consolidate and strengthen its capacities in results-based planning and monitoring as part of efforts in capacity development and technical support to national development. UN وخلال فترة السنوات الأربع التالية، تنوي اليونيسيف توحيد وتعزيز قدراتها في التخطيط والرصد القائمين على النتائج كجزء من الجهود الرامية إلى تطوير القدرات وتوفير الدعم التقني للتنمية الوطنية.
    Often, special efforts are needed to support certain civil society groups, and UNITAR is making specific efforts to work with and strengthen the capacities of these relevant groups. UN وغالبا ما تدعو الحاجة إلى بذل جهود خاصة لدعم مجموعات معينة في المجتمع المدني، واليونيتار يبذل الآن جهودا محددة للعمل مع هذه المجموعات الهامة وتعزيز قدراتها.
    The post of HIV/AIDS Policy Adviser (P-4) is therefore proposed for the Peacekeeping Best Practices Section to continue the efforts of the Department and strengthen its capacity in this area. UN ومن ثم، اقترح إنشاء وظيفة لمستشار سياسات معني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (ف-4)، للعمل في القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام، لمواصلة جهود الإدارة وتعزيز قدراتها في هذا المجال.
    27. OHCHR recruited a consultant to work with the NHRI of South Sudan with a view to building and strengthening its capacity. UN 27- ووظفت المفوضية استشارياً للعمل في المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في جنوب السودان بهدف بناء وتعزيز قدراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more