"وتعمم" - Translation from Arabic to English

    • shall be circulated
        
    • are circulated
        
    • and disseminated
        
    • and circulate
        
    • and disseminate
        
    • and circulated
        
    • is circulated
        
    • will be circulated
        
    • and mainstream
        
    • and publicize
        
    • and distributed
        
    • is disseminated
        
    • and disseminates
        
    • and mainstreamed
        
    Such reports shall be circulated by the secretariat to all Parties to the Convention. UN وتعمم الأمانة هذه التقارير على جميع الأطراف في الاتفاقية.
    Such lists are circulated to airlines and security officials with instructions to detain and question any passenger with a certain name. UN وتعمم مثل تلك القوائم على شركات الخطوط الجوية ومسؤولي الأمن مشفوعة بتعليمات باحتجاز أي مسافر يحمل اسما معينا واستجوابه.
    Moreover, individual learning cannot become organizational learning unless lessons are formally and systematically captured, documented and disseminated. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن أن يصبح التعلم الفردي تعلما على صعيد المنظمة ما لم تُستخلص الدروس وتوثق وتعمم بشكل رسمي ومنهجي.
    The Technical Secretariat shall receive, compile and circulate any data relevant to the verification of this Treaty which any State Party makes available. UN وتتلقى اﻷمانة الفنية وتجمع وتعمم اي بيانات ذات صلة بالتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة تتيحها اي دولة طرف.
    OHCHR should translate and disseminate major interpretations and conclusions of the treaty bodies. UN وينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تترجم وتعمم أهم تفسيرات واستنتاجات هيئات المعاهدات.
    These notes are translated and circulated for study before the judges meet to deliberate on a case. UN وتترجم هذه المذكرات وتعمم لدراستها في اجتماع القضاة للتداول بشأن القضية.
    Such information is circulated to all Parties through publication in section 2.8 of the subsequent Prior Informed Consent (PIC) Circular. UN وتعمم هذه المعلومات على جميع الأطراف عبر نشرها في الفرع 2-8 من المنشور التالي للموافقة المسبقة عن علم.
    The full texts of the official statements will be circulated if sufficient numbers of copies are provided to the secretariat in the course of the session. UN وتعمم النصوص الكاملة للبيانات الرسمية إذا قدمت نسخ كافية منها للأمانة في أثناء الدورة.
    Such reports shall be circulated by the secretariat to all Parties to the Convention. UN وتعمم الأمانة هذه التقارير على جميع الأطراف في الاتفاقية.
    Proposals by members of the Commission shall be submitted in writing to the Chairperson of the Commission and copies thereof shall be circulated to all members of the Commission by the Secretariat. UN تقدم مقترحات أعضاء اللجنة كتابة إلى رئيس اللجنة، وتعمم الأمانة العامة نسخا منها على جميع أعضاء اللجنة.
    Recommendations and other proposals of members of the Commission shall be submitted in writing to the Chairperson of the Commission and copies thereof shall be circulated to all members of the Commission. UN تقدم توصيات أعضاء اللجنة ومقترحاتهم الأخرى كتابة إلى رئيس اللجنة، وتعمم نسخ منها على جميع أعضاء اللجنة.
    Such guidelines are circulated to all States and international organizations and are also issued as a press release. UN وتعمم هذه المبادئ التوجيهية على جميع الدول والمنظمات الدولية، كما يتم اصدارها على شكل نشرة صحفية.
    Religious texts and publications are circulated in increasing numbers. UN وتعمم النصوص والمنشورات الدينية بأعداد متزايدة.
    On this basis, principles of best practice in community-based prevention will be identified and disseminated. UN وبناء على هذا اﻷساس، سوف تحدد وتعمم مبادىء أفضل ممارسات تتبع في الوقاية القائمة على المجتمعات المحلية.
    Reports are analyzed within 24 hours and disseminated to the Commissioner of Police and other supervisory bodies as the case may be. UN وتحلل التقارير في غضون 24 ساعة وتعمم على مفوض الشرطة وعلى هيئات إشراف أخرى حسب ما تقتضيه الحالة.
    The Technical Secretariat shall receive, compile and circulate any data relevant to the verification of this Treaty which any State Party makes available. UN وتتلقى اﻷمانة الفنية وتجمع وتعمم اي بيانات ذات صلة بالتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة تتيحها اي دولة طرف.
    The secretariat shall interpret speeches made at meetings; shall receive, translate and circulate the documents of the Governing Council and its subsidiary organs; shall publish and circulate the resolutions, reports and relevant documentation of the Governing Council. UN تقوم الأمانة العامة بالترجمة الفورية للكلمات التي تلقى في الجلسات، كما تتلقى وتترجم وتعمم وثائق مجلس الإدارة وأجهزته الفرعية، وتنشر وتعمم القرارات والتقارير والوثائق الخاصة بمجلس الإدارة.
    UNICEF was asked to prepare and disseminate information on the progress made in the implementation of the Plan of Action. UN وطلب من اليونيسيف أن تعد وتعمم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.
    States are also encouraged to generate and disseminate examples of good practice of implementation of a human rights-based approach to reducing child mortality and morbidity. UN وتشجَّع الدول أيضاً على أن تقدم وتعمم أمثلة على الممارسات الجيدة في مجال تنفيذ النهج القائم على حقوق الإنسان في الحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال.
    To be produced by each National Committee on Community Service at regular intervals and circulated to the network; UN تصدر عن كل لجنة وطنية معنية بالخدمة المجتمعية، في فترات منتظمة، وتعمم على الشبكة؛
    Information on the organization is circulated to the Board in the annex to the present document. UN وتعمم المعلومات المتعلقة بهذه المنظمة على أعضاء المجلس في مرفق هذه الوثيقة.
    Such written statements will be circulated in the quantities and languages in which they are made available to the respective secretariat. UN وتعمم تلك البيانات الخطية بالكميات واللغات التي تتاح بها لكل من اﻷمانتين.
    The NSP promotes gender equality in access to prevention, treatment and care, strengthen the leadership of women, improve the ability of women and youth to protect themselves with less reliance on men's choices, create partnerships for reducing gender inequality, and mainstream gender into all HIV and AIDS activities. UN وتعزز الخطة المساواة بين الجنسين في الوصول إلى الوقاية والعلاج والرعاية، وتدعم قيادة المرأة، وتزيد من قدرة النساء والشابات على حماية أنفسهن باعتماد أقل على اختيارات الرجال، وتنشئ شراكات للحد من انعدام المساواة بين الجنسين، وتعمم المنظور الجنساني في جميع الأنشطة ذات الصلة بالفيروس والإيدز.
    25. The Committee recommends that the State party undertake and publicize adequately an appropriate programme of activities to commemorate 2011 as the International Year for People of African Descent, as proclaimed by the General Assembly at its sixty-fourth session in its resolution 64/169 of 18 December 2009. UN 25- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ وتعمم على نحو كافٍ برنامجاً مناسباً لأنشطة الاحتفال بسنة 2011 بوصفها السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، على النحو المعلن بموجب قرار الجمعية العامة 64/169 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    The executive summaries are to be translated and distributed widely. UN وينبغي أن تترجم الملخصات التنفيذية وتعمم على نطاق واسع.
    Information is disseminated on an ongoing basis through reports on implemented activities to partner agencies that are made available online. UN وتعمم المعلومات على أساس مستمر، من خلال التقارير عن الأنشطة المنفذة، على الشركاء الأطراف وتكون متاحة على الشبكة مباشرة.
    It also coordinates with relevant bodies to avoid duplication and inconsistencies, collects and disseminates relevant information, including on a public website and disseminates the findings of the Committee at relevant forums. UN وتتولى أيضا التنسيق مع الأجهزة المختصة لتفادي تكرار العمل وتضاربه، وتجمع المعلومات ذات الصلة وتعممها بوسائل منها موقع عام على شبكة الإنترنت، وتعمم استنتاجات اللجنة في المنتديات المعنية.
    A risk management strategy is implemented and mainstreamed into the UNIFEM systems and values UN تنفذ استراتيجية لإدارة المخاطر وتعمم في نظم الصندوق وقيمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more