"وتعميم مراعاة" - Translation from Arabic to English

    • mainstreaming
        
    • and to mainstream
        
    • and mainstream
        
    • mainstream the
        
    Further promotion of equalization of opportunities by, for and with persons with disabilities and mainstreaming disability in the development agenda UN مواصلة تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين من جانبهم ولفائدتهم وبالتعاون معهم وتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية
    Further promotion of equalization of opportunities by, for and with persons with disabilities and mainstreaming disability in the development agenda UN مواصلة تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين من جانبهم ولفائدتهم وبالتعاون معهم وتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية
    The Government has taken measures to lift these barriers mainstreaming the issue of gender in different sectors. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لرفع هذه الحواجز، وتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في مختلف القطاعات.
    As the deadline to meet the Millennium Development Goals in 2015 draws near, the international community is calling for enhanced efforts and concrete actions to achieve the Goals among persons with disabilities and to mainstream a disability perspective into development agendas towards 2015 and beyond. UN ومع اقتراب الموعد النهائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015، يدعو المجتمع الدولي إلى تعزيز الجهود واتخاذ إجراءات ملموسة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بين الأشخاص ذوي الإعاقة، وتعميم مراعاة منظور الإعاقة في برامج التنمية حتى عام 2015 وما بعده.
    12. Further calls upon parliamentarians to encourage international institutions to revitalize the women's agenda globally and to mainstream gender in their objectives, structures and work; UN 12 - تهيب كذلك بالبرلمانيين تشجيع المؤسسات الدولية على تنشيط برامجها المتعلقة بالنساء على الصعيد العالمي وتعميم مراعاة البعد الجنساني في أهدافها وهياكلها وأعمالها؛
    In its agreed conclusions, the Commission addressed the issue of partnership for development with a view to empower women, eradicate poverty and mainstream the gender perspective in the ODA process. UN وفي سياق استنتاجاتها المتفق عليها، تناولت اللجنة مسألة الشراكة من أجل التنمية بغية تمكين المرأة والقضاء على الفقر وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملية المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Replicability: how to scale up good programming and mainstream human rights at all levels? UN :: قابلية التكرار: كيف يمكن النهوض بالبرمجة المحكمة وتعميم مراعاة حقوق الإنسان على جميع المستويات؟
    Further promotion of equalization of opportunities by, for and with persons with disabilities and mainstreaming disability in the development agenda UN مواصلة تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين من جانبهم ولفائدﺗﻬم وبالتعاون معهم وتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية
    Further promotion of equalization of opportunities by, for and with persons with disabilities and mainstreaming disability in the development agenda UN مواصلة تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين من جانبهم ولفائدتهم وبالتعاون معهم وتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية
    Further promotion of equalization of opportunities by, for and with persons with disabilities and mainstreaming disability in the development agenda UN مواصلة تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين من جانبهم ولفائدﺗﻬم وبالتعاون معهم وتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية
    Further promotion of equalization of opportunities by, for and with persons with disabilities and mainstreaming disability in the development agenda UN مواصلة تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين من جانبهم ولفائدتهم وبالتعاون معهم وتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية
    Table 2: Examples of support for girls' education and gender mainstreaming UN الجدول 2 أمثلة للدعم المقدم لتعليم البنات وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Gender mainstreaming is now obligatory across all Government policy areas, while new laws are being prepared to combat discrimination and violence against women. UN وتعميم مراعاة المنظور الجنساني إلزامي الآن في جميع مجالات سياسة الحكومة، بينما يجري إعداد قوانين جديدة لمكافحة التمييز والعنف ضد النساء.
    The Global Compact invites businesses to subscribe to 10 universally agreed principles in the areas of environment, labour, human rights and anti-corruption and to mainstream them in their activities. UN ويدعو الاتفاق العالمي أوساط الأعمال التجارية إلى التوقيع على 10 مبادئ متفق عليها عالميا في مجالات البيئة، والعمل، وحقوق الإنسان، ومكافحة الفساد، وتعميم مراعاة هذه القضايا في أنشطتها.
    :: Organizing workshops to increase knowledge in support of United Nations conventions and resolutions related to the advancement and empowerment of women; to advocate the participation of women in the political arena; and to mainstream a gender perspective in development policies, programmes and plans UN :: تنظيم حلقات عمل لزيادة المعرفة التي تدعم اتفاقيات الأمم المتحدة وقراراتها المتعلقة بالنهوض بالمرأة وتمكينها؛ والدعوة إلى مشاركة المرأة في الميدان السياسي؛ وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات التنمية، وبرامجها، وخططها
    Continue to give special attention to the promotion and protection of the human rights of women and girls in Afghanistan and to mainstream a gender perspective into all aspects of policies and actions related to Afghanistan. UN - وأن يواصل إيلاء عناية خاصة لتعزيز ودعم حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات في أفغانستان، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع جوانب السياسات والإجراءات المتصلة بأفغانستان.
    The goals of the plan as they related to the Special Police Departments for Assistance to Women (DEAMs) involved coordination among the federal, State and municipal levels of government in order to train officials to provide a higher quality of services and to mainstream gender. UN وإن أهداف الخطة كما هي تتصل بإدارات الشرطة الخاصة لمساعدة المرأة تنطوي على التنسيق على المستوى الاتحادي ومستوى الولاية ومستوى البلديات في الحكومة من أجل تدريب الموظفين على تقديم نوعية عالية من الخدمات، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Internalize externalities and mainstream environmental sustainability UN استيعاب العوامل الخارجية وتعميم مراعاة الاستدامة البيئية
    Tremendous efforts had been made at the national, regional and global levels to ensure gender equality and mainstream the gender perspective into policies and programmes; yet discrimination against women remained pervasive. UN وقد بُذلت جهود جبارة على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل ضمان المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج، ورغم ذلك فإن التمييز ضد المرأة ما زال منتشراً.
    One of the objectives of this policy is the promotion of equal participation of women with disabilities and mainstream their issues on a national, regional and international level. UN ويتمثل أحد أهداف هذه السياسة في تعزيز مشاركة النساء ذوات الإعاقة بصورة متكافئة وتعميم مراعاة قضاياهن على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    34. Algeria commended Sri Lanka's engagement in the universal periodic review and its efforts to achieve and mainstream the Millennium Development Goals (MDGs). UN 34- وأثنت الجزائر على انخراط سري لانكا في الاستعراض الدوري الشامل وعلى جهودها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعميم مراعاة منظورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more