This human tragedy means that about 181 000 children die every year. | UN | وتعني هذه المأساة البشرية وفاة نحو 000 181 طفل كل سنة. |
As formulated, this last qualification means that parties have the right to present themselves as witnesses, which would be contradictory. | UN | وتعني هذه العبارة الأخيرة، بصياغتها الراهنة، أن للأطراف حق تقديم أنفسهم كشهود، ومن شأن ذلك أن يكون تناقضا. |
Keeping pace with this demand means that UNCDF must place high priority on maintaining strong and effective operational systems. | UN | وتعني مواكبة هذا الطلب أن على الصندوق أن يولي أولوية عالية للمحافظة على نظم تشغيلية قوية وفعالة. |
The increase in mobility and the diversification of migration patterns mean that many countries are now concurrently countries of origin, transit and destination. | UN | وتعني الزيادة في تنقل المهاجرين وتنوع أنماط الهجرة أن العديد من البلدان باتت الآن بلدان أصل وعبور ومقصد في الوقت نفسه. |
New business models meant new roles for creators, new forms of content, interactivity and lower entry barriers. | UN | وتعني نماذج الأعمال التجارية الجديدة أدواراً جديدة للمبدعين، وأشكالاً جديدة للمحتوى، وتفاعلاً، وتخفيضاً لحواجز الدخول. |
The article as drafted implies limiting the grounds of expulsion which the United Kingdom would be unable to accept. | UN | وتعني المادة بصيغتها الحالية ضمنا الحد من أسباب الطرد، وهو أمر لن يكون بمقدور المملكة المتحدة قبوله. |
This desire to serve the world means that we must make a real effort and prepare ourselves. | UN | وتعني هذه الرغبة في خدمة العالم أننا يجب أن نبذل جهدا حقيقيا وأن نعد أنفسنا. |
Sustainable development means that economic globalization must be matched with institutions, rules and responsibilities that match contemporary realities. | UN | وتعني التنمية المستدامة أنه يجب أن تضاهي العولمة الاقتصادية المؤسسات والقواعد والمسؤوليات التي تضاهي الحقائق المعاصرة. |
Priority under the draft Convention means that a party may satisfy its claim in preference to other claimants. | UN | وتعني الأولوية بمقتضى مشروع الاتفاقية أنه يمكن لأحد الأطراف استيفاء مطالبته تفضيلا له على مطالبين آخرين. |
The responsibility to protect means that we, the international community, must act when confronted with the most serious of crimes. | UN | وتعني المسؤولية عن الحماية أنه يجب علينا، نحن المجتمع الدولي، أن نتخذ الإجراء اللازم في مواجهة أخطر الجرائم. |
It's a text alert, means I've got a text. | Open Subtitles | إنه منبه للرسائل وتعني بأني حصلت على رسالة |
Youth participation means challenging long-standing traditions. | UN | وتعني مشاركة الشباب تحديا للتقاليد الطويلة الأجل. |
The word Baikonur in Kazakh means fruitful land. | UN | وتعني كلمة بايكونور في اللغة الكازاخية الأرض المثمرة. |
Getting the Conference on Disarmament back to work means addressing the root causes of inaction. | UN | وتعني إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى العمل معالجة الأسباب الجذرية لتقاعسه عن العمل. |
Such technology would mean that a crack caused by a micrometeoroid or piece of debris could start healing itself. | UN | وتعني التكنولوجيا أن أي شق ناجم عن نيزك دقيق أو قطعة حطام يمكن أن يبدأ رأبه ذاتيا. |
Better health and fitness mean more opportunities for lifelong learning and more capacity for intensive use of information. | UN | وتعني الصحة واللياقة المحسنتان مزيدا من الفرص للتعلم مدى الحياة وزيادة القدرة على الاستخدام المكثف للمعلومات. |
These factors therefore mean that we cannot endorse the decision to be taken on this draft resolution. | UN | وتعني هذه العوامل أننا لا نستطيع أن نؤيد القرار المتخذ بشأن مشروع القرار هذا. |
That policy meant that he and his family could not settle on the Islands, even though they were descended from Islanders. | UN | وتعني هذه السياسة أنه هو وعائلته لا يستطيعون الاستقرار في الجزر، على الرغم من أنهم ينحدرون من سكان الجزيرة. |
The nature of those sectors meant that female employees were necessary since clients were of both genders. | UN | وتعني طبيعة هذه القطاعات أن الموظفات يعتبرن ضروريات نظراً لأن العملاء هم من الذكور والإناث. |
Rather, article 3, paragraph 1, implies that the best interests of a child must be assessed individually. | UN | وتعني الفقرة 1 من المادة 3 بالأحرى أنه يجب تقييم مصالح الطفل الفضلى بصورة فردية. |
Structural inflationary pressures imply that fiscal surpluses are required to maintain macroeconomic stability. | UN | وتعني الضغوط التضخمية الهيكلية أن هناك حاجة لاستخدام الفوائض المالية في المحافظة على استقرار الاقتصاد الكلي. |
It refers to a fast attack designed to inspire fear and confusion, penetrating quickly behind enemy lines. | Open Subtitles | وتعني الهجوم السريع ,هدفه خلق الخوف والإرتباك واختراق العدو بسرعة من الخلف |
These swift ratifications signify firm commitments for immediate action against various forms of violation of children's rights. | UN | وتعني عملية التصديق السريعة الالتزام الكامل بالعمل الفوري ضد مختلف أشكال انتهاك حقوق الأطفال. |
AQTIV stands for the German words meaning Activating, Qualifying, Training, Investing and Communicating. | UN | وتعني كلمة تنشيط في اللغة الألمانية التحريك والتأهيل والتدريب والاستثمار والاتصال. |
Gender equality is about securing human rights and empowerment for women and girls, and is therefore an important goal in its own right. | UN | وتعني المساواة بين الجنسين كفالة حقوق الإنسان والتمكين للنساء والفتيات، وبالتالي فهو هدف هام في حد ذاته. |