"وتعهده" - Translation from Arabic to English

    • and maintain
        
    • and maintaining
        
    • and maintained
        
    • and maintenance
        
    • and its undertaking
        
    • and its commitment
        
    :: Strengthened and validated common structures to govern, implement and maintain the emergency management programme UN :: تعزيز وإقرار هياكل مشتركة لتسيير برنامج إدارة حالات الطوارئ وتنفيذه وتعهده
    In this regard, ECE will create and maintain a calendar of events. UN وفي هذا الصدد، ستقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا بوضع جدول زمني للمناسبات وتعهده.
    III. Methodology for establishing and maintaining the organizational resilience management system UN ثالثا - منهجية إنشاء نظام إدارة المرونة في المنظمة وتعهده
    The cycle is based on the understanding that an emergency management system, such as the organizational resilience management system, is improved and maintained in a continuing process. UN وتستند الدورة إلى المفهوم القائل بأن أي نظام لإدارة الطوارئ، مثل نظام إدارة المرونة في المنظمة، يمكن تحسينه وتعهده من خلال عملية مستمرة.
    The Russian Federation will bear the costs associated, inter alia, with the production of the reserve, its storage and maintenance, and the application of IAEA safeguards. UN وستحمل الاتحاد الروسي التكاليف المتصلة، في جملة أمور، بإنتاج الاحتياطي وتخزينه وتعهده وتطبيق ضمانات الوكالة الدولية.
    View: Receipt of goods by the carrier or its representative and its undertaking to deliver them in accordance with the conditions of the contract of carriage. UN " الاستلام: يعني استلام الطرف المنفّذ أو مَن ينوب عنه البضاعة وتعهده بتسليمها وفقا لشروط النقل " .
    Wildlife crime: establish and maintain a data repository UN الجريمة ضد الأحياء البرية: إنشاء مستودع للبيانات وتعهده
    It is challenging and costly to establish and maintain a comprehensive population register, and to use it to produce statistics. UN ومن العسير والمكلف إنشاء سجل شامل للسكان وتعهده واستخدامه لأغراض إعداد الإحصاءات.
    The CEC supervises the work of the central SVR office, 27 Registration Administration Bodies (RABs) and 756 Register Maintenance Bodies (RMBs), which continuously update and maintain the register. UN وتشرف اللجنة المركزية للانتخابات على العمل الذي يضطلع به كل من مكتب السّجل و 27 هيئة إدارية معنية بالتسجيل و 756 هيئة معنية بتعهد السجلات تعمل باستمرار على استكمال السجل وتعهده.
    In particular, the participants noted the importance of proposed goal 16, stressing the need to preserve and maintain its content in the future negotiation process. UN وعلى وجه الخصوص، أشار المشاركون إلى أهمية الهدف 16 المقترح، مشددين على ضرورة الحفاظ على مضمونه وتعهده في عملية المفاوضات في المستقبل.
    18. The Administration and Information Office will continue to update the Committee's website and maintain it in all six official languages of the United Nations. UN 18 - وسيواصل مكتب الإدارة والإعلام تحديث الموقع الإلكتروني للجنة وتعهده بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست جميعها.
    18. The Administration and Information Office will continue to update the Committee's website and maintain it in all six official languages of the United Nations. UN 18 - وسيواصل مكتب الإدارة والإعلام تحديث الموقع الإلكتروني للجنة وتعهده بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست جميعها.
    8. The success of the agenda would depend in part on establishing and maintaining an effective participatory monitoring and accountability framework. UN 8 - وأكد أن نجاح الخطة سيعتمد جزئياً على إنشاء إطار تشاركي فعال للرصد والمُساءَلة وتعهده.
    A " web host " is essentially the individual responsible for running and maintaining the site. UN و " مضيف الموقع " هو أساسا الشخص المسؤول عن تشغيل الموقع وتعهده.
    45. The enterprise risk management function will monitor progress and periodically report to the Management Committee on the implementation, updating and maintaining of the risk register as appropriate. UN 45 - وسيتولى المكلفون بمهمة إدارة المخاطر في المؤسسة رصدَ التقدم المحرز، وتقديم تقارير دورية إلى لجنة الشؤون الإدارية بشأن إنشاء سجل المخاطر وتحديثه وتعهده حسب الاقتضاء.
    A schema for a gazetteer (standard geodatabase) was developed and properly secured in order to be replicated and maintained in support of the gazetteer solution UN وُضِع مخطط لمعجم جغرافي (قاعدة بيانات جغرافية موحدة) وتم تأمينه بشكل ملائم بغرض تكراره وتعهده دعماً لحل المعجم الجغرافي
    A major result of this research is a unique catalogue of high area-to-mass ratio debris in geostationary and highly elliptical orbits, which is built up and maintained in collaboration with the European Space Agency (ESA) and the Keldysh Institute of Applied Mathematics in Moscow. UN ومن النتائج الرئيسية لهذا البحث إعداد فهرس فريد من نوعه بالحطام ذو نسبة المساحة المرتفعة إلى الكتلة الموجود في مدارات ثابتة بالنسبة للأرض ومدارات إهليلجية مرتفعة. ويتم إعداد الفهرس وتعهده بالتعاون مع وكالة الفضاء الأوروبية ومعهد كيلديش للرياضيات التطبيقية في موسكو.
    201. As for the United Nations Atlas of the Oceans, it had been developed and maintained under the supervision and editorial responsibility of UN-Oceans, with FAO as the project director. UN 201- أما في ما يتعلق بأطلس الأمم المتحدة للمحيطات، فقد جرى إعداده وتعهده بإشراف شبكة الأمم المتحدة للمحيطات والمناطق الساحلية التي تضطلع بمسؤولية تحريره مع منظمة الأغذية والزراعة باعتبارها مدير المشروع.
    The Russian Federation will bear the costs associated, inter alia, with the production of the reserve, its storage and maintenance, and the application of IAEA safeguards. UN وستحمل الاتحاد الروسي التكاليف المتصلة، في جملة أمور، بإنتاج الاحتياطي وتخزينه وتعهده وتطبيق ضمانات الوكالة الدولية.
    Under either of the possible courses of action, the establishment of a sound basis for regular content-generation and maintenance, two basic criteria for any successful web site, remain of paramount importance. UN وفي إطار أي من مساري العمل الممكنين، تظل الأهمية الرئيسية تولى إلى وضع أساس سليم لإعداد المحتوى وتعهده بانتظام، وهذان هما معياران أساسيان لنجاح أي موقع على الإنترنت.
    The development and maintenance of TIPS had been contracted out to an external vendor. UN وقد تم التعاقد مع مورد خارجي لتطوير النظام وتعهده.
    " Receipt: Receipt of goods by a performing party or its representative and its undertaking to deliver them in accordance with the conditions of carriage " . UN " الاستلام: هو استلام الطرف المنفّذ أو من ينوب عنه البضاعة وتعهده بتسليمها وفقا لشروط النقل " .
    Her delegation reiterated its support for the six core human rights instruments and its commitment to abide by its treaty obligations. UN وأعادت تأكيد دعم وفدها للصكوك الستة الرئيسية لحقوق الإنسان، وتعهده بالتقيد بالتزاماته التعاهدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more