These costs are covered by funds provided by all donors. | UN | وتغطى هذه التكاليف من أموال خصصها مانحون لمشاريع أخرى. |
The travel expenses for the security personnel who support the official functions of the President are covered by the budget of the Office of the President of the General Assembly. | UN | وتغطى نفقات سفر موظفي الأمن الذين يدعمون المهام الرسمية للرئيس من ميزانية مكتب رئيس الجمعية العامة. |
Most of the expenditures relating to this project are covered from the core budget. | UN | وتغطى معظم المصروفات المتصلة بهذا المشروع من الميزانية الأساسية. |
All other associated cost is met on the basis of the letter of assist; | UN | وتغطى جميع التكاليف الأخرى المرتبطة بذلك على أساس طلب التوريد. |
The expenses necessary for the administration of this Agreement shall be brought into the administrative account and shall be met by annual contributions from Members assessed in accordance with article 25. | UN | وتقيد في الحساب الإداري المصروفات اللازمة لإدارة هذا الاتفاق وتغطى بمساهمات الأعضاء السنوية المقدرة وفقا للمادة 25. |
In the United States, the banking industry is covered by a specialized anti-trust regime similar to that ordinarily applied, but a lenient enforcement policy with respect to mergers is applied by the banking regulatory agencies if certain conditions are met. | UN | وتغطى صناعة المصارف في الولايات المتحدة بنظام متخصص لمكافحة الاحتكار مماثل للنظام الساري عادة، غير أن وكالات تنظيم المصارف تتبع سياسة تنفيذ متساهلة فيما يتعلق بالاندماجات إذا استوفيت شروط معينة. |
The cost of participation of members from developing country Parties shall be covered by the budget for the executive board; | UN | وتغطى تكاليف مشاركة الأعضاء من البلدان النامية الأطراف من ميزانية المجلس التنفيذي؛ |
The relevant costs are covered from the State budget. | UN | وتغطى التكاليف ذات الصلة من ميزانية الدولة. |
Financial resources are covered by insurance premiums paid equally by employees and employers. | UN | وتغطى الموارد المالية بأقساط التأمين التي يدفعها بالتساوي الموظف ورب العمل. |
In principle, the expenses required by the insurance are covered by premiums paid by employers. | UN | وتغطى من حيث المبدأ النفقات التي يستلزمها التأمين بأقساط التأمين التي يدفعها العمال. |
Expenditures for rehabilitation benefits and compensatory allowances are covered from the Social Insurance Fund. | UN | وتغطى من صندوق التأمين الاجتماعي نفقات مستحقات إعادة التأهيل والعلاوات التعويضية. |
The sides of the pitcher are covered with coaltar except the one pointing toward the sapling. | UN | وتغطى جوانب الإبريق بقطران الفحم الحجري فيما عدا الجانب المواجه للشتلة. |
The floors are covered with scrap material, but this does not protect against the entry of mice and snakes. | UN | وتغطى أرضيتها بمواد من الخردة، ولكنها لا تقي من تسرب الفئران والثعابين. |
The issues are covered in the teaching of several school subjects, the key position held by the social science basics. | UN | وتغطى هذه القضايا من خلال تعليم مواد مدرسية عديدة، على رأسها أسس العلوم الاجتماعية. |
Such costs are covered under contractual arrangements with Van Breda & Co. International. | UN | وتغطى هذه التكاليف بموجب ترتيبات تعاقدية مع مؤسسة فان بريدا الدولية. |
These costs are covered by the funds provided by donors. | UN | وتغطى هذه التكاليف من أموال يقدمها المانحون. |
The rental cost of the Conference Centre is met from the administrative budget of the Authority, while responsibility for the maintenance and upkeep of the Conference Centre lies with the Government of Jamaica. | UN | وتغطى تكلفة استئجار مركز المؤتمرات من الميزانية الإدارية للسلطة، في حين تتولى حكومة جامايكا مسؤولية صيانة مركز المؤتمرات والحفاظ عليه. |
The rental cost of the Conference Centre is met from the administrative budget of the Authority, while responsibility for its maintenance and upkeep lies with the Government of Jamaica. | UN | وتغطى تكلفة استئجار مركز المؤتمرات من الميزانية الإدارية للسلطة، في حين تتولى حكومة جامايكا مسؤولية صيانة مركز المؤتمرات والاعتناء به. |
All other associated cost is met on the basis of the letter of assist. | UN | وتغطى جميع التكاليف الأخرى المرتبطة بذلك على أساس طلب التوريد(). |
1. The expenses necessary for the administration of this Agreement shall be brought into the Administrative Account and shall be met by annual contributions paid by members in accordance with their respective constitutional or institutional procedures and assessed in accordance with paragraphs 4, 5 and 6 of this article. | UN | 1- تقيد المصروفات اللازمة لإدارة هذا الاتفاق في الحساب الإداري وتغطى باشتراكات سنوية يدفعها الأعضاء وفقاً للإجراءات الدستورية أو المؤسسية لكل منهم وتقدر وفقاً للفقرات 4 و5 و6 من هذه المادة. |
In the United States, the banking industry is covered by a specialized anti-trust regime similar to that ordinarily applied, but a lenient enforcement policy with respect to mergers is applied by the banking regulatory agencies if certain conditions are met. | UN | وتغطى صناعة المصارف في الولايات المتحدة بنظام متخصص لمكافحة الاحتكار مماثل للنظام الساري عادة، غير أن وكالات تنظيم المصارف تتبع سياسة تنفيذ متساهلة فيما يتعلق بالاندماجات إذا استوفيت شروط معينة. |
The cost of participation of members, and of alternate members, from developing country Parties and other Parties eligible under UNFCCC practice shall be covered by the budget for the executive board; | UN | وتغطى تكاليف مشاركة الأعضاء والأعضاء المناوبين من البلدان النامية الأطراف ومن الأطراف الأخرى المستحقة ذلك بموجب قواعد الاتفاقية الإطارية، من اعتمادات ميزانية المجلس التنفيذي؛ |
Illness related to pregnancy in the first 28 weeks is usually deemed as a gynaecological problem and covered as sick leave. | UN | وتعتبر الأمراض المتصلة بالحمل في أول 28 أسبوعا في العادة مشكلة تتصل بأمراض النساء وتغطى بوصفها إجازة مرضية. |