"وتغطيتها" - Translation from Arabic to English

    • and coverage
        
    • coverage and
        
    • and covered
        
    • and cover
        
    • its coverage
        
    • their coverage
        
    • coverage of
        
    Internal audit work plan and coverage UN خطة عمل المراجعة الداخلية للحسابات وتغطيتها
    The existing wind/sea data available from ships, aircraft and ocean buoys as well as, in part, from satellites, is of a very limited scope and coverage. UN والبيانات الموجودة عن الرياح والبحار، المأخوذة من السفن والظائرات والطافيات المحيطية، ومن السواتل الى حد ما، هي بيانات محدودة جدا في نطاقها وتغطيتها.
    The quality and coverage of reproductive health services were inadequate throughout Africa, and that led to a number of problems, including high rates of maternal mortality and morbidity. UN وإن كانت نوعية خدمات الصحة اﻹنجابية وتغطيتها قاصرة في جميع أنحاء أفريقيا، وقد أدى ذلك إلى عدد من المشاكل منها ارتفاع معدلات وفيات واعتلال اﻷمهات.
    An expansion in the scope, coverage and participation in the initiatives would also be desirable to enhance its effectiveness. UN كما سيكون من المستحسن توسيع نطاق المبادرات وتغطيتها والمشاركة فيها من أجل زيادة فاعليتها.
    Ensure that resource requirements related to management functions are presented for approval and covered under the institutional budget UN كفالة عرض الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالمهام الإدارية للموافقة عليها وتغطيتها من الميزانية المؤسسية
    Even as requirements change and new programme needs are defined, operational activities remain a key ingredient in the development process, although they must continue to evolve in scope and coverage. UN وحتى مع تغير المقتضيات وتحديد احتياجات برنامجية جديدة، تظل اﻷنشطة التنفيذية عنصرا أساسيا من عناصر العملية اﻹنمائية، وإن كان يجب أن تتطور باستمرار من حيث نطاقها وتغطيتها.
    The agency also organized workshops on election reporting and coverage. UN ونظمت المنظمة أيضا حلقات عمل عن نقل أخبار الانتخابات وتغطيتها إعلاميا.
    The Spokesperson is expected to be pro-active in getting media interest and coverage of important issues on the Assembly's agenda. UN ويتوقع من المتحدث الرسمي أن يتجاوب مع اهتمامات وسائط الإعلام وتغطيتها للقضايا الرئيسية في جدول أعمال الجمعية.
    First of all, emphasis is being given to quality and coverage of health services. UN أولا، يجرى إيلاء الاهتمام بنوعية الخدمات الصحية وتغطيتها.
    Non-governmental organizations, most of which are doing a laudable job, are also faced with constraints in their capacities and coverage. UN وتواجه أيضا المنظمات غير الحكومية - التي يقوم معظمها بعمل جدير بالثناء - صعوبات من ناحية إمكانياتها وتغطيتها.
    MONUC would expand and intensify Radio Okapi broadcasting and coverage to support these operations; UN وتقوم البعثة بتوسيع نطاق وتكثيف بث إذاعة أوكابي وتغطيتها دعما لهذه العمليات؛
    Thus, the absence of a standardized planning document left room for the uneven quality and coverage of strategic mission workplans. UN وبالتالي، ترك عدم وجود وثيقة تخطيط موحدة مجالاً لتفاوت نوعية خطط العمل الاستراتيجية للبعثات وتغطيتها.
    The availability and the coverage of data require much attention and continuous evaluation of scope and coverage for the surveys conducted. UN ويتطلب توافر البيانات وتغطيتها اهتماماً كبيراً وتقييماً مستمراً لنطاق الدراسات الاستقصائية المجراة وتغطيتها.
    Such efforts can also trigger processes at the national and international levels to enhance the quality and coverage of existing data. UN ويمكن لهذه الجهود أن تحفز أيضا عمليات على المستويين الوطني والدولي لتعزيز نوعية البيانات الموجودة وتغطيتها.
    A table detailing the type, abundance and coverage of nodules was included. UN وأُدرج جدول يبين بالتفصيل نوع العقيدات ومدى وفرتها وتغطيتها.
    The success of this campaign in generating interest in and coverage of the World Summit was noted by the Committee on Information at its seventeenth session. UN وقد نوهت لجنة اﻹعلام في دورتها السابعة عشرة بنجاح هذه الحملة في إثارة الاهتمام بالقمة العالمية وتغطيتها إعلاميا.
    As part of this project, a schedule was implemented to monitor contraceptive supplies, whereby information was collected monthly on the needs and coverage of the current state of family planning. UN وفي إطار هذا المشروع، تم تنفيذ جدول لمراقبة لوازم منع الحمل بغية جمع معلومات شهرية عن متطلبات برامج تنظيم الأسرة وتغطيتها.
    However, the scope, coverage and level of detail of the information provided by Parties varied significantly. UN غير أن نطاق المعلومات المقدمة من الأطراف وتغطيتها ومستوى تفصيلها تباين تباينا كبيرا.
    Reduction in programme support services; functions merged with other positions and covered centrally from Santiago UN خفض خدمات الدعم البرنامجي؛ وضم المهام إلى وظائف مؤقتة أخرى وتغطيتها مركزيا من سانتياغو
    ESCWA should identify and cover the most common needs of national statistical systems; UN وينبغي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا تحديد أكثر الاحتياجات شيوعا للنظم الإحصائية الوطنية، وتغطيتها.
    25. With a view to preparing the UNFPA staff for potential Y2K-related problems, an information session has been held to inform them of the nature of the Y2K issue, its coverage in the media and what UNFPA is doing about it. UN ٢٥ - بغية إعداد موظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لمواجهة المشاكل المحتملة المتصلة بالتوافق مع عام ٢٠٠٠، عُقدت دورة إعلامية ﻹطلاعهم على طبيعة مسألة التوافق مع عام ٢٠٠٠، وتغطيتها في وسائط اﻹعلام وماذا يعمل الصندوق بالنسبة لها.
    Some participants stressed that the main challenge facing developing countries is that most models and their coverage are optimized for use in developed countries and therefore do not respond to the circumstances and needs of developing countries. UN وركز بعض المشاركين على أن التحدي الرئيسي الذي يواجه البلدان النامية هو أن أغلبية النماذج وتغطيتها مصممتان لاستخدام البلدان المتقدمة وبالتالي فهما لا تستجيبان لظروف واحتياجات البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more