"وتغيرات" - Translation from Arabic to English

    • and changes in
        
    • changes and
        
    • shifts
        
    • and change
        
    • changes in the
        
    • variations
        
    • variability and
        
    This meeting comes at a time of momentous events and changes in the world. UN ويتزامن هذا الاجتماع مع أحداث وتغيرات جسيمة في العالم.
    Under another feature of the project, the Iraqi Marshlands Observation System, flooding patterns and changes in vegetation cover in the marshes are monitored throughout the year. UN وتجري متابعة المستنقعات وتغيرات الغطاء الخضري وأنماط الفيضان وشبكة رصد المستنقعات العراقية طوال العام.
    The Department would also have to tell the world about major reforms being implemented to help the United Nations cope more effectively with the threats, challenges and changes in the new millennium. UN وسيلزم أن تقوم الإدارة أيضا بتعريف العالم بالإصلاحات الكبرى الجاري تنفيذها لمساعدة الأمم المتحدة على التصدي بقدر أكبر من الفعالية لما تحفل به الألفية الجديدة من أخطار وتحديات وتغيرات.
    Overall, landlocked developing countries are therefore still highly dependent on agriculture and mining, making them vulnerable to commodity price volatility, weather changes and other shocks. UN ولذلك، لا تزال البلدان النامية غير الساحلية بمجملها تعتمد اعتماداً كبيراً على الزراعة والتعدين، مما يجعلها سريعة التأثر بتقلب أسعار السلع الأساسية وتغيرات المناخ والصدمات الأخرى.
    Underlying what appears to be a minor change over the past 20 years, however, are major shifts in inter-census data and regional changes in population. UN غير أنه تكمن وراء ما يبدو على أنه تغير طفيف على مدى العشرين عاما الماضية تحولات كبيرة في البيانات في الفترات الفاصلة بين كل تعدادين وتغيرات إقليمية في عدد السكان.
    Urgent efforts must be made to reduce the vulnerability of the agricultural sector to climate variability and change, especially floods, droughts and other extreme weather events to protect regional and global food supplies. UN ولا بد من بذل جهود عاجلة للحد من تعرّض القطاع الزراعي لتقلبات وتغيرات المناخ، وعلى الأخص الفيضانات والجفاف وغيرها من الظواهر الجوية الشديدة، حمايةً لإمدادات الأغذية الإقليمية والعالمية.
    changes in the ratio of carbon isotopes in atmospheric CO2 confirm that the increase is a consequence of human activities. UN وتغيرات نسبة نظائر الكربون في ثاني أكسيد الكربون الموجود في الغلاف الجوي تؤكد أن هذه الزيادة ناتجة عن الأنشطة البشرية.
    It emphasized the importance of early childhood, the family and changes in attitude and behaviour. UN وأكد أهمية الطفولة المبكرة والأسرة وتغيرات المواقف وأنماط السلوك.
    Additionally, the number of smokers is projected using two scenarios of population increases and changes in prevalence. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُستخدم عدد متوقع من المدخنين في سيناريوهين لتزايد السكان وتغيرات معدلات انتشار التدخين.
    Over the decades, research has clearly shown that ozone layer depletion, and its projected recovery, and changes in climate are intricately linked. UN وبينت البحوث بوضوح، على مدى عقود، أن هناك ارتباط وثيق بين استنفاد طبقة الأوزون، واسترداده المرتقب لوضعه الطبيعي، وتغيرات المناخ.
    They pointed out that in many cases, changes in rates of assessment were the result of real growth and changes in the capacity to pay. UN وأشاروا إلى أن التغييرات في معدلات الأنصبة المقررة هي، في كثير من الحالات، نتيجة حدوث نمو حقيقي وتغيرات في القدرة على الدفع.
    They pointed out that in many cases changes in rates of assessment were the result of real growth and changes in the capacity to pay. UN وأشاروا إلى أن التغييرات في معدلات الأنصبة المقررة هي، في كثير من الحالات، نتيجة حدوث نمو حقيقي وتغيرات في القدرة على الدفع.
    It confirms the potential of innovative development financing, but concludes that realizing this potential will require new types of international agreements and changes in global governance. UN وتؤكد الإمكانات التي ينطوي عليها التمويل المبتكر للتنمية، ولكنها تخلص إلى أن تحقيق هذه الإمكانات سيتطلب أنواعا جديدة من الاتفاقات الدولية وتغيرات في إدارة الشؤون العالمية.
    The publication also includes country and regional profiles bringing together various migration- and development-related indicators, including information on the size and changes in the migrant stock, refugees, remittances and the projected population according to the United Nations medium variant with and without migration. UN ويشتمل المنشور أيضا على موجزات قطرية وإقليمية تجمع بين مؤشرات مختلفة مرتبطة بالهجرة والتنمية، بما في ذلك معلومات عن حجم وتغيرات أعداد المهاجرين واللاجئين والتحويلات المالية، وأعداد السكان المتوقعة وفقا للمتغير المتوسط للأمم المتحدة، مع الهجرة أو بدونها.
    Figure 5: Level and changes in girls to boys ratio in primary enrolment across subregions UN الشكل5- مستوى وتغيرات نسبة الفتيات مقارنة بالصبيان الملتزمين بمرحلة التعليم الابتدائي حسب المنطقة دون الإقليمية
    Statement of income, expenditure and changes in working capital/fund balances UN البيان الأول - بيان الإيرادات والنفقات وتغيرات رأس المال المتداول/الأرصدة المالية
    Paragraph 96 listed the countries in respect of which the Committee had agreed to replace MERs because of disparities between rates of inflation and changes in exchange rates. UN وتسرد الفقرة 96 أسماء البلدان التي بشأنها وافقت اللجنة على الاستعاضة عن أسعار الصرف السوقية بسبب التباينات بين معدلات التضخم وتغيرات أسعار الصرف.
    Indications are that this increase is linked to factors such as rapid population growth and urbanization, environmental degradation, global climatic changes and other causes. UN وهناك مؤشرات من شأنها أن تربط هذه الزيادة بعدة عوامل مثل الزيادة السريعة في السكان والتحضر، وتدهور البيئة، وتغيرات المناخ على الصعيد العالمي، وغير ذلك من اﻷسباب.
    The impact of the implementation of response measures will affect developing country Parties through changes in the terms of trade, changes in income levels, and shifts in international capital flows. UN 10- وسيكون لتنفيذ تدابير الاستجابة تأثير في البلدان النامية الأطراف بما ستحدثه من تغيرات في معدلات التبادل التجاري، وتغيرات في مستويات الدخل، وتحولات في التدفقات الدولية لرؤوس الأموال.
    In a related activity, the IPCC held a workshop on adaptation to climate variability and change, in Costa Rica, from 29 March to 1 April 1998. UN ٨١- وقام الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، في نشاط ذي صلة، بعقد حلقة عمل في كوستاريكا في الفترة من ٩٢ آذار/مارس إلى ١ نيسان/أبريل بشأن التكيف مع تقلبات وتغيرات المناخ.
    There are various possible ways to reach agreement and variations that would accommodate all of our interests. UN وهناك مختلف السبل الممكنة للتوصل إلى اتفاق وتغيرات تسمح بمراعاة كل مصالحنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more