"وتغيرت" - Translation from Arabic to English

    • has changed
        
    • have changed
        
    • and changed
        
    • were changed
        
    • had changed
        
    • has varied
        
    • was changed
        
    • has been changed
        
    The situation has changed with the adoption of the Abolition of Marital Power Act of 2004. UN وتغيرت الحالة باعتماد قانون إلغاء السلطة الزوجية لعام 2004.
    The policy environment has changed considerably since the Rio Summit and the enactment of Agenda 21. UN وتغيرت البيئة السياساتية تغيراً ملموساً منذ انعقاد مؤتمر قمة ريو ووضع جدول أعمال القرن الحادي والعشرين.
    Young people have changed, and so has their environment, including their cultural, social, political, economic and information framework -- and their way of life -- as their ambitions have crystallized. UN تغير الشباب وتغيرت بيئته وإطاره الثقافي والاجتماعي والسياسي والاقتصادي والإعلامي. تغيرت طريقة عيشه وتبلورت طموحاته.
    Yet there is not enough clarity or agreement about the meaning of development, and perceptions have changed over time. UN غير أنه لا يوجد تفسير واضح بما فيه الكفاية لمعنى التنمية أو اتفاق عليه وتغيرت التفسيرات على مر الزمن.
    Statements made by some witnesses contained inconsistencies, and changed during different interviews. UN واتسمت إفادات بعض الشهود بعدم اتساقها، وتغيرت أثناء إجراء مقابلات مختلفة.
    On many occasions regimes in power were changed through elections. UN وتغيرت في كثير من الأحوال أنظمة الحكم عن طريق الانتخابات.
    The Taliban had become a major actor in the Afghan political situation and conditions in the country had changed dramatically as a consequence. UN فقد أصبح الطالبان فاعلاً هاماً في الحالة السياسية في أفغانستان وتغيرت الأحوال في البلد تغيراً خطيراً نتيجة ذلك.
    The share of the Government has varied due to changes in legislation; see section 7. UN وتغيرت حصة الحكومة بسبب تغيرات في التشريع؛ انظر الفرع 7.
    This practice was changed in 1996 so that a transfer from the stockpile project to the operational project is charged immediately at a value equal to cost plus transport. UN وتغيرت هذه الممارسة في عام ١٩٩٦ إذ تحمل على الفور قيمة التحويل من مشروع المخزون إلى المشروع التنفيذي بقيمة مساوية للتكلفة مضافا إليها تكلفة النقل.
    The textbook treatment of the relationship between both spheres of law has been changed by a new theory of harmonisation which under the force of judicial globalisation has been very much embraced in Pacific courts. UN وتغيرت المعالجة النظرية للعلاقة بين هذين المجالين القانونيين نتيجة مفاهيم تنسيقية جديدة أسهم تأثير العولمة القضائية في اتساع نطاق اتباعها في محاكم بلدان منطقة المحيط الهادئ.
    Our insights have deepened. Our way of thinking has changed. Measures have been taken. But we are only at the beginning. UN لقد أصبحت بصائـرنا أكثر تعمقا، وتغيرت طريقة تفكيرنا، واتخذت التدابير، وإن كنا لا نـزال في أول الطريق.
    Economic orthodoxy and development thinking has changed. UN وتغيرت اﻷرثوذوكسية الاقتصادية والفكر اﻹنمائي.
    In the past half-century, since the founding of the United Nations, the world has changed, and Andorra with it. UN وفي نصف القرن الماضي، منذ إنشاء الأمم المتحدة، تغير العالم وتغيرت أندورا معه.
    The relationship between States and other actors on the international scene has changed, too. UN وتغيرت أيضا العلاقة ما بين الدول والقطاعات اﻷخرى على الساحة الدولية.
    Over time, the application of some of these elements has evolved and the levels of various parameters have changed, but the basic framework, as outlined, has remained the same. UN وبمرور الوقت تطور تطبيق بعض هذه العناصر وتغيرت مستويات عدة بارامترات لكن الإطار الأساسي ظل، كما هو كما سبق بيان ذلك.
    Subprogrammes have changed and outputs are categorized differently. UN وتغيرت البرامج الفرعية وبدأت النواتج تصنف تصنيفا مختلفا.
    Over time, the application of some of these elements has evolved and the levels of various parameters have changed, but the basic framework, as outlined, has remained the same. UN وبمرور الوقت تطور تطبيق بعض هذه العناصر وتغيرت مستويات عدة بارامترات لكن الإطار الأساسي ظل، كما هو كما سبق بيان ذلك.
    14. With the realignment of the Force to the Blue Line, the area of operations has been increased in size and changed in nature. UN 14 - وبإعادة نشر القوة على طول الخط الأزرق، زادت مساحة منطقة العمليات وتغيرت طبيعتها.
    It has logical gaps and many results indicators are poorly designed; the regional programme outcomes were revised several times and changed dramatically. UN فهي تتسم بوجود فجوات منطقية، كما أن مؤشرات النتائج مصممة بشكل سيء؛ وقد نُقحت نتائج البرنامج عدة مرات وتغيرت تغيرا كبيرا.
    On many occasions regimes in power were changed through elections. UN وتغيرت في كثير من الأحوال أنظمة الحكم عن طريق الانتخابات.
    The major regulators of social life were changed. UN وتغيرت العناصر الرئيسية المنظمة للحياة الاجتماعية.
    Donor perceptions had changed, as had the forms of technical cooperation. UN وتغيرت تصورات المانحين، وكذلك أشكال التعاون التقني.
    Between 1993 and 1997, the proportion of women among National Assembly members has varied between 3 women/61 men, 5 women/76 men and 5 women/79 men (5%, 6.57% and 6.32%, respectively). UN ولقد تعرضت نسبة النساء في الجمعية الوطنية للصعود والهبوط فيما بين عامي 1990 و 1997. وتغيرت هذه النسبة، بشكل متعاقب، من 3 نساء مقابل 61 رجلا إلى 5 نساء مقابل 76 رجلا ثم إلى 5 نساء مقابل 79 رجلا، مما يعني قيام تمثيل بنسبة 5 في المائة و 6.7 في المائة و 6.32 في المائة، على التوالي.
    The degree description for the teaching degree was changed in 2005 to reflect the requirement that students must be able to communicate and apply applicable regulations aimed at preventing and fighting discrimination and other degrading treatment of children and pupils. UN وتغيرت مواصفات شهادة التدريس في عام 2005 بحيث تعكس شرط أن يكون الطلاب قادرين على التواصل وتطبيق اللوائح الواجب تطبيقها الرامية إلى منع ومكافحة التمييز وغيره من أشكال المعاملة المهينة تجاه الأطفال والتلاميذ.
    Crop residue, the unit has been changed from " kg dry biomass/yr " to " kg N/yr " ; the description text for the activity data has been changed from " Dry production of other crops " to " Nitrogen in crop residues returned to soils " , the unit for the IEF has been changed accordingly. UN Crop residue، تغيرت وحدة القياس من " kg dry biomass/yr " إلى " kg N/yr " ؛ وتغير النص الذي يصف بيان الأنشطة من " Dry production of other crops " إلى " Nitrogen in crop residues returned to soils " " ؛ وتغيرت تبعاً لذلك وحدة القياس لعوامل الانبعاثات الضمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more