"وتفاعلا" - Translation from Arabic to English

    • and interactive
        
    • interaction
        
    The physical structure of work spaces in United Nations libraries will be redesigned to better serve the larger, more flexible and interactive working environment. UN وسيعاد تصميم الهيكل المادي لحيز العمل في مكتبات الأمم المتحدة ليلائم بشكل أفضل بيئة العمل الأوسع والأكثر مرونة وتفاعلا.
    Efforts were also made to encourage more focused and interactive debates. UN كما بذلت جهود للحض على أن تكون المناقشات أكثر تركيزا وتفاعلا.
    Therefore, the small five suggest, again, that in the future our discussions be conducted in a more informal, inclusive and interactive way. UN لذا فإن الخمسة الصغار يقترحون، مرة أخرى، أن تكون المناقشات في المستقبل أقل اتساما بالطابع الرسمي وأكثر شمولا وتفاعلا.
    This new idea has made the old forms of temporary assistance evolve into a more advanced and interactive system of development programmes that have yielded sustainable outcomes. UN وهذه الفكرة الجديدة جعلت الأشكال القديمة للمساعدة المؤقتة تتطور في شكل نظام أكثر تقدما وتفاعلا لبرامج إنمائية حققت نتائج مستدامة.
    It is important to stress that this project involves cooperation and interaction among the various agencies involved. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هذا المشروع يشمل تعاونا وتفاعلا بين مختلف الجهات المشاركة.
    We welcome the consideration of the working methods of the Council, especially the manifest determination to make its work more transparent and the debates and consultations more open and interactive. UN نرحب بالنظر في طرائق عمل المجلس، وبخاصة العزم الأكيد على جعل عمله أكثر شفافية وجعل المناقشات والمشاورات أكثر انفتاحا وتفاعلا.
    In conclusion, a more substantive and interactive relationship is developing between the Assembly and the Council that should help in providing practical orientation to the international community in the follow-up to the 2005 World Summit Outcome. UN وختاما، إن علاقة أكثر موضوعية وتفاعلا آخذة في التطور بين الجمعية والمجلس. وينبغي لتلك العلاقة أن تسهم في التوجيه العملي للمجتمع الدولي في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    In addition, with more systematic and interactive dialogue at Commission sessions, consideration of followup or failures will inevitably receive attention as part of that dialogue. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إقامة حوار في دورات اللجنة أكثر منهجية وتفاعلا فمن المحتم أن يكون النظر في المتابعة أو الإخفاق موضع اهتمام في إطار هذا الحوار.
    In addition, with more systematic and interactive dialogue at Commission sessions, consideration of followup or failures will inevitably receive attention as part of that dialogue. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إقامة حوار في دورات اللجنة أكثر منهجية وتفاعلا فمن المحتم أن يكون النظر في المتابعة أو الإخفاق موضع اهتمام في إطار هذا الحوار.
    The Organization has unique advantages and features to serve as a catalyst of change, and it should continue to play this role in a world that is ever more complex and interactive. UN وتتمتع المنظمة بمميزات وملامح فريدة لتقوم مقام حفاز للتغيير، وينبغي أن تواصل الاضطلاع بهذا الدور في عالم يزداد تعقدا وتفاعلا.
    In this regard, we look forward to an even more substantive and interactive spring meeting between the Council, the Bretton Woods institutions and the WTO. UN وفي هذا الشأن، نتطلع إلى أن يكون اجتماع الربيع بين المجلس ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية أكثر موضوعية وتفاعلا.
    A more substantive and interactive relationship should be developed between the Assembly and the Economic and Social Council, as it would provide practical orientation to the international community in the follow-up to major conferences. UN وينبغي تطوير علاقة أكثر موضوعية وتفاعلا بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فهذا من شأنه أن يوفر للمجتمع الدولي توجها عمليا في معرض متابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية.
    Some speakers raised issues such as the determination of topics for consideration and the organization of work, and advocated that the agenda items could be structured differently to allow for more focused and interactive discussions. UN وأثار بعض المتكلمين مسائل من قبيل تحديد المواضيع المراد مناقشتها وتنظيم الأعمال ودعوا إلى تغيير هيكل بنود جدول الأعمال للسماح بإجراء مناقشات أكثر تركيزا وتفاعلا.
    Here I would endorse what the delegate of India said, that consideration of a report of the kind we are now discussing should not be an annual event, but part of a much more frequent and interactive relationship between the Council and the General Assembly. UN وهنا أود أن أؤيد ما قاله مندوب الهند بأن دراسة تقرير من النوع الذي نناقشه اليوم ينبغي ألا تجري في مناسبة سنوية بل ينبغي أن تكون جزءا من علاقة أكثر تواترا وتفاعلا بين المجلس والجمعية العامة.
    In addition, further innovative means should be considered to make our debates more indepth, focused and interactive in order to make the Organization better serve the international community. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي النظر في اتخاذ المزيد من الوسائل الابتكارية لجعل مناقشتنا أكثر عمقا وتركيزا وتفاعلا من أجل تمكين المنظمة من خدمة المجتمع الدولي بصورة أفضل.
    58. Several delegations noted that the Consultative Process had provided a platform for a more integrated and interactive debate by bringing together experts, practitioners, decision makers and representatives of civil society, industry and other stakeholders. UN 58 - ولاحظت عدة وفود أن العملية الاستشارية وفرت منبرا لإجراء مناقشة أكثر تكاملا وتفاعلا عن طريق جمع الخبراء والأخصائيين ومقرري السياسات وممثلي المجتمع المدني والصناعة وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    115. The Peacebuilding Commission's founding resolutions clearly outlined the General Assembly's relationship with the new body. However, despite the relatively heavy formal relationship established, there is a widely shared view that the General Assembly has had insufficient weight in the activities of the Commission and that more structured and interactive relations are needed. UN 115 - جاء قرارا إنشاء لجنة بناء السلام ليوضحا العلاقة بين الجمعية العامة وبين الهيئة الجديدة ومع ذلك، وبرغم العلاقة الرسمية المكثَّفة نسبياً التي تم إنشاؤها فثمة رأي يجمع بين أطراف كثيرة ومفاده أن الجمعية العامة ليس لها وزن كافٍ في أنشطة لجنة بناء السلام وأن الأمر بحاجة إلى علاقات أعمق هيكلاً وتفاعلا
    127. As for the Security Council approach, the co-facilitators have already indicated a concern about possible circularity -- a Security Council that sees the Commission as insufficiently relevant and a Commission that feels it does not have sufficient opportunity to demonstrate its relevance. We hope that the review will help to break any such circle and open the way towards a more forthcoming and interactive relationship. UN 127 - وفيما يتعلق بنهج مجلس الأمن فقد أشار الميسرون بالفعل إلى شاغل يتعلق بالدورية الممكنة بمعنى مجلس أمن يرى أن لجنة بناء السلام لا تتصف بأهمية كافية فيما تشعر لجنة بناء السلام بأنها لا تمتلك الفرصة الكافية للتدليل على أهميتها ونحن نأمل في أن يساعد الاستعراض على كسر أي طوق وفتح السبيل أمام علاقة أكثر انفتاحاً وتفاعلا.
    This has brought about the interphase and interaction between peoples from different parts of the world. UN ولقد جلب هذا معه تعاملا وتفاعلا بين الناس من مختلف أنحاء العالم.
    We agree with the Secretary-General on the close correlation and interaction between development and peace. UN ونحن نتفق مع اﻷمين العام في أن هناك صلة وثيقة وتفاعلا بين التنمية واﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more