"وتفيد التقارير بأنه" - Translation from Arabic to English

    • it is reported that
        
    • he reportedly
        
    • have reportedly
        
    • reports indicate that
        
    • are reportedly
        
    • he is reportedly
        
    • he was reportedly
        
    • has reportedly
        
    • are reported to
        
    • reportedly held
        
    • reportedly been
        
    it is reported that in the Humboldt river area alone, over 250,000 gallons of water are being pumped by mines. UN وتفيد التقارير بأنه يجري، في منطقة نهر همبولت وحدها، ضخّ أكثر من 000 250 غالون ماء من المناجم.
    Despite the Government's promises to rebuild it, it is reported that no action has so far been taken. UN وتفيد التقارير بأنه لم تتخذ أية إجراءات حتى اﻵن على الرغم من الوعود التي قدمتها الحكومة بإعادة بنائه.
    Accused of having been in the illegal presence of girls, he reportedly resisted arrest. UN وتفيد التقارير بأنه قاوم القبض عليه نظير اتهامه بمخالطة بعض الفتيات بوجه مخالف للقانون.
    They have reportedly been allowed visits from family members and legal representatives since their transfer to Becora prison. UN وتفيد التقارير بأنه سمح لهم الاتصال بأفراد أسرهم وبمحامين منذ نقلهم إلى سجن بيكورا.
    reports indicate that such vigilante groups have also been established elsewhere in Liberia. UN وتفيد التقارير بأنه تم أيضا إنشاء جماعات اقتصاص من هذا القبيل في أنحاء أخرى من ليبريا.
    Alternatively, they are reportedly provided with pre-made texts which they are requested to publish. UN وتفيد التقارير بأنه تُرسل إليهم من وقت إلى آخر نصوص جاهزة يُطلب إليهم نشرها.
    he is reportedly not eating food nor wearing clothes. UN وتفيد التقارير بأنه لا يتناول طعاماً ولا يرتدي ملابس.
    he was reportedly not allowed to address the court and walked out of the courtroom in protest. UN وتفيد التقارير بأنه لم يُسمح له بمخاطبة المحكمة وانسحب من قاعة المحكمة احتجاجاً على ذلك.
    it is reported that he was accused of being a thief, immediately after he was allegedly the victim of a robbery. UN وتفيد التقارير بأنه اتُّهِم بالسرقة فوراً عقب تعرضه للسلب، حسب زعمه.
    it is reported that consultations are carried out by the members of the Committee in order to ensure consensus in the nominations. UN وتفيد التقارير بأنه يجري التشاور بين أعضاء اللجنة من أجل التوصل إلى توافق للآراء بشأن الترشيحات.
    it is reported that these sergeant clerks may also observe the activities of the delegates. UN وتفيد التقارير بأنه يجوز ايضاً لهؤلاء الموظفين مراقبة أنشطة المندوبين.
    it is reported that Mr. Gellani's lawyer was arrested on the day of the hearing and detained for three days by the authorities for interrogation. UN وتفيد التقارير بأنه تم إلقاء القبض على محامي السيد جيلاني يوم جلسة الاستماع واحتجازه لمدة ثلاثة أيام من جانب السلطات لاستجوابه.
    it is reported that they were arrested in relation to the filming of the September protest and the testimonies provided to the foreign media. UN وتفيد التقارير بأنه تم إلقاء القبض عليهم في ما يتعلق بتصوير تظاهرات أيلول/سبتمبر والشهادات المقدمة إلى وسائل الإعلام الأجنبية.
    he reportedly attempted to escape the Democratic People's Republic of Korea three times and was consequently detained despite several requests to return to his country. UN وتفيد التقارير بأنه حاول الهروب من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثلاث مرات واحتُجِز بسبب ذلك رغم تقديمه عدة التماسات للعودة إلى بلده.
    he reportedly spent 80 days in solitary confinement, although this has been denied by official sources, as well as being deprived of access to his family and lawyer. UN وتفيد التقارير بأنه قضى ثمانين يوماً في الحبس الإنفرادي، على الرغم من أن المصادر الرسمية أنكرت ذلك، وبأنه حُرم من الاتصال بأسرته وبمحام.
    Since their arrest, a series of “orders prohibiting meeting with counsel” have reportedly been issued. UN وتفيد التقارير بأنه صدرت منذ القبض عليهم سلسلة من الأوامر لمنعهم من مقابلة محاميهم.
    Since the Israeli military aggression against Gaza began, reports indicate that at least 230 Palestinians have been arrested by Israel. UN وتفيد التقارير بأنه منذ أن بدأ العدوان العسكري الإسرائيلي على قطاع غزة، اعتقلت إسرائيل ما لا يقل عن 230 فلسطينيا.
    Individuals are reportedly often arrested without a warrant then held in administrative detention before being charged. UN وتفيد التقارير بأنه يجري إلقاء القبض على الأشخاص دون أمر بالتوقيف ثم يعُتقلون في الحبس الإداري قبل توجيه التهم إليهم.
    he is reportedly suffering from serious illnesses; UN وتفيد التقارير بأنه يعاني من مرض خطير؛
    While in Evin and in Towheed prisons he was reportedly subjected to physical and psychological torture. UN وتفيد التقارير بأنه تم تعذيبه جسدياً ونفسياً عندما كان مسجوناً في سجني ايفان وتوحيد.
    Ms. Imin has reportedly been tried and sentenced along with one other Uyghur staff member of Salkin and other Uyghurs who were accused of having websites linked to the aforementioned unrest. UN وتفيد التقارير بأنه تمت محاكمة السيدة أيمين ومعاقبتها مع موظف آخر أويغوري يعمل في الموقع الشبكي سالكن ومع أشخاص آخرين أويغوريين اتُّهموا بأن لديهم مواقع شبكية مرتبطة بأعمال الشغب السالفة الذكر.
    25. The marketing and promotional activities of the Anguilla Tourist Board and the Anguilla Hotel and Tourism Association are reported to have a positive impact on the industry. UN 25 - وتفيد التقارير بأنه كان للأنشطة المتعلقة بالتسويق والترويج التي يضطلع بها مجلس أنغيلا للسياحة ورابطة أنغيلا للفنادق والسياحة تأثير إيجابي على هذه الصناعة.
    A widespread media campaign encouraging citizens to vote in favour of the draft Constitution, as well as public rallies and activities, were reportedly held throughout the country. UN وتفيد التقارير بأنه تم في جميع أرجاء البلد تنظيم حملة إعلامية واسعة النطاق لتشجيع المواطنين على التصويت لصالح مشروع الدستور، وتم أيضاً تنظيم مسيرات وأنشطة عامة لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more