They also reminded the participants that this draft charter was a document of consensus, elaborated in a participatory and progressive approach. | UN | وذكّروا المشاركين أيضا بأن مشروع الميثاق هذا يمثل وثيقة صادرة بتوافق الآراء، وأنها أعدت بنهج تشاركي وتقدمي. |
These new approaches represent an effort to encourage a more open and progressive style of management throughout the Organization. | UN | وتمثل هذه النهوج الجديدة جهدا يشجع على اتباع أسلوب إدارة أكثر انفتاحا وتقدمي في المنظمة بأكملها. |
Free schooling for girl children, gender mainstreaming and the empowerment of women have helped create a vibrant and progressive society. | UN | وقد ساعد التعليم المجاني للبنات ومراعاة منظور الجنس وتمكين المرأة، على إيجاد مجتمع حيـوي وتقدمي. |
The new Constitution was in his view a good and progressive one which appeared to go far towards answering the popular demand for democracy and improved respect for human rights. | UN | إن الدستور الجديد سليم وتقدمي في رأيه وإنه يذهب بعيداً لتلبية المطالب الشعبية بالديمقراطية وتحسين احترام حقوق اﻹنسان. |
It is the objective of the Government to establish a liberal, moderate, tolerant and progressive society. | UN | وتهدف الحكومة إلى إقامة مجتمع متحرر ومعتدل ومتسامح وتقدمي. |
States must ensure that the present session reaffirms a strong and progressive approach to ensuring that sexual and reproductive health and rights are enjoyed by all. | UN | وعلى الدول العمل على أن تؤكد هذه الدورة من جديد وجود نهج قوي وتقدمي يكفل تمتع الجميع بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Furthermore, the Government has encouraged children and young people to foster cultural exchanges on the fine traditions of the nation and of our different ethnicities by educating them to preserve and transcend that common heritage while cultivating a decent and progressive lifestyle. | UN | علاوة على ذلك، قامت الحكومة أيضا بتشجيع الأطفال والشباب على تعزيز التبادل الثقافي للتقاليد الرائعة للأمة ولمختلف أعراقها وذلك عن طريق تعليمهم الحفاظ على ذلك التراث المشترك والإضافة إليه والتشجيع في الوقت نفسه على أسلوب حياة لائق وتقدمي. |
We will examine the results of our individual and collective initiatives, which we mapped out at the Copenhagen Summit for Social Development and which aim to build a better, prosperous and progressive world for humankind. | UN | وسندرس نتائج مبادراتنا الفرديـــة والجماعية، التي رسـمناها في مــؤتمر قــمة كوبنـهاغن للتنمية الاجتماعية والــتي تستهدف بنــاء عـالم أفضل ومزدهر وتقدمي للبشرية. |
It has a transparent and democratic political system, a vibrant and progressive economy and a highly efficient social system, all of which are completely independent with no control whatsoever exercised by the People's Republic of China. | UN | فهي لديها نظام سياسي شفاف وديمقراطي واقتصاد منتعش وتقدمي ونظام اجتماعي عالي الكفاءة وكل هذه الأشياء مستقلة تماما ولا تقع على الإطلاق تحت سيطرة جمهورية الصين الشعبية. |
76. The right to development is multidimensional, integrated, dynamic and progressive. | UN | ٧٦ - والحق في التنمية حق متعدد اﻷبعاد ومتكامل ودينامي وتقدمي. |
In the region that surrounds Afghanistan we aim to weave a rich, positive, and progressive mosaic of initiatives and efforts that each shoulders a part of the common task to ensure peace, stability and prosperity. | UN | ونحن في المنطقة المحيطة بأفغانستان نطمح إلى بناء نسيج غني وإيجابي وتقدمي من المبادرات والجهود التي يتحملها كل منا كجزء من المهمة المشتركة المتمثلة في كفالة السلام والاستقرار والازدهار. |
There is a plethora of recommendations and suggestions that have issued forth from the Open-ended Working Group in this regard, last year and in preceding years, and we invite the Security Council to consider them within a constructive and progressive frame of reference. | UN | فهناك عدة توصيات واقتراحات أصدرها الفريق العامل المفتوح العضوية في هذا الصدد، في العام الماضي والسنوات السابقة. وندعو مجلس الأمن إلى أن يدرسها في إطار بناء وتقدمي. |
24. It is the United Kingdom's preliminary view, therefore, that any truly systematic and progressive effort to reduce nuclear weapons globally, with a view to the goal of eliminating them, will have to comprise three key tasks: | UN | 24 - لذلك يتمثل الرأي الأولي للمملكة المتحدة في أن أي جهد منهجي وتقدمي فعلا لتخفيض الأسلحة النووية في العالم بهدف إزالتها يتعين أن يتألف من ثلاث مهام رئيسية هي ما يلي: |
With respect to sectoral exclusions, the submission states that " The European Community and its Member States also favour a flexible and progressive approach to the issue of sectoral exclusions from the application of competition law. | UN | وفيما يتعلق بالاستثناءات القطاعية، جاء في المذكرة أن " الاتحاد الأوروبي يحبذ أيضاً هو والدول الأعضاء فيه اتباع نهج مرنٍ وتقدمي إزاء قضية الاستثناءات القطاعية من تطبيق قوانين المنافسة. |
The proposed system under article 19 of part two was bold and progressive but needed further scrutiny. In general, his delegation was satisfied that the draft articles had provided two categories of substantive consequences and the institutional means of implementing them. | UN | وفي رأيه أن النظام المقترح في المادة ١٩ من الباب الثاني جرئ وتقدمي ولكنه يحتاج إلى مزيد من الدرس وعلى العموم، يشعر وفده بالارتياح ﻷن مشروع المواد نص على فئتين من النتائج الموضوعية والوسائل المؤسسية لتنفيذها. |
91. The efforts of the Transitional Federal Government to achieve these goals must be underpinned by the development of an effective and progressive security sector firmly committed to the rule of law. | UN | 91 - ويجب أن تستند الجهود التي تبذلها الحكومة الاتحادية الانتقالية من أجل تحقيق هذه الأهداف إلى إقامة قطاع أمن فعال وتقدمي وملتزم التزاماً راسخاً بسيادة القانون. |
Saint Vincent and the Grenadines again pleads with the United Nations to permit Taiwan, a democratic and progressive country of 23 million people and a legitimate political expression of the Chinese civilization, to be accorded its rightful admission to the United Nations and its specialized agencies. | UN | وتناشد سانت فنسنت وجزر غرينادين الأمم المتحدة منح تايوان، وهي بلد ديمقراطي وتقدمي يبلغ تعداد سكانه 23 مليون نسمة ويمثل تعبيرا سياسيا مشروعا للحضارة الصينية، حقها في الانضمام إلى الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
72. The Victims and Land Restitution Act had been adopted in June 2011 on the basis of his Government's commitment to helping the Colombian people to overcome the violence they had experienced and to build a united and progressive society. | UN | 72 - وأضاف أن قانون الضحايا وإعادة الأراضي اعتمد في حزيران/يونيه 2011 على أساس التزام حكومته بمساعدة الشعب الكولومبي في التغلب على العنف الذي واجهه وفي بناء مجتمع موحد وتقدمي. |
The Special Rapporteur has consistently argued against restrictive interpretations of texts that bear upon human rights, preferring to adopt broad and progressive understandings of written instruments when possible and also to encourage States and other actors always to implement guidelines and policies concerning indigenous peoples in accordance with the spirit and terms of the Declaration. | UN | وقد دأب المقرر الخاص على معارضة التفسيرات التقييدية للنصوص المتصلة بحقوق الإنسان، مفضلا اعتماد فهم موسع وتقدمي للصكوك المكتوبة كلما أمكن ذلك، وكذلك تشجع الدول والجهات الفاعلة الأخرى دائما على أن تنفذ المبادئ التوجيهية والسياسات المتصلة بالشعوب الأصلية وفقا لروح الإعلان ونصه. |
41. Professional development in the state Prison System is being pursued through ongoing and progressive training to enhance the quality and effectiveness of service performance, increase staff promotion and development opportunities, and strengthen their institutional identity. | UN | 41- وتتحقق التنمية المهنية في نظام السجون في الولاية من خلال تدريب مستمر وتقدمي لتحسين نوعية وكفاءة أداء الخدمة وزيادة فرص ترقية الموظفين وتنميتهم وتعزيز هويتهم المؤسسية. |