"وتقدم الدعم" - Translation from Arabic to English

    • and provides support
        
    • and supports
        
    • provide support
        
    • and supporting
        
    • and gives support
        
    • and is supporting
        
    • providing support
        
    • and provided support
        
    • support the
        
    • and offer support
        
    • and offers support
        
    It finances research and provides support to the families of persons affected by amyotrophic lateral sclerosis. UN وهي تمول الأبحاث وتقدم الدعم للأسر والأشخاص المتضررين من مرض التصلب الضموري الجانبي.
    The Government provided initial funding and a contribution of £250,000 to the Trust's Endowment Fund and provides support for the Trust's core expenditure and programme costs. UN وقدمـت الحكومـة تمويـلا مبدئـيا واسهـاما قدره ٠٠٠ ٢٥٠ جنيه استرليني الى صندوق الهبات التابع للصندوق الائتماني، وتقدم الدعم لما يتكبده الصندوق الائتماني من تكاليف أساسية تتصل بالمصروفات والبرامج.
    The secretariat processes the compensation claims and supports both the panels of Commissioners and the Governing Council. UN وتقوم اﻷمانة بتجهيز طلبات التعويضات، وتقدم الدعم لكل من أفرقة المفوضين ومجلس اﻹدارة.
    :: BDS institutions and systems are operational and provide support to businesses. UN :: مؤسسات ونظم خدمات تطوير الأعمال عاملة وتقدم الدعم لمنشآت الأعمال.
    The United Nations is participating as an observer and supporting the AU mediation effort by providing experts and advisers to the mediator. UN وتشارك الأمم المتحدة كمراقب وتقدم الدعم لجهد الوساطة التي يضطلع به الاتحاد الأفريقي بتزويد الوسيط بالخبراء والمستشارين.
    The National Council for Social Services, a voluntary body subsidized by the Government, runs a number of pre-school facilities and gives support in various ways to the children of broken homes. UN ويدير المجلس الوطني للخدمات الاجتماعية، وهو هيئة تطوعية معانة من الحكومة، عددا من المرافق قبل المدرسية وتقدم الدعم بطرق شتى لﻷطفال اﻵتين من أسر منهارة.
    UNHCR has responded to their accommodation needs and is supporting the authorities in creating a legal framework concerning asylum-seekers. UN وقد استجابت المفوضية لاحتياجات إيوائهم وتقدم الدعم إلى السلطات في صياغة إطار قانوني يتعلق بطالبي اللجوء.
    Since 2007 the Academy has actively been pursuing cooperation with the legislative and executive authorities of the Russian Federation and the Commonwealth of Independent States (CIS), providing support by promoting various programmes and projects. UN ومنذ عام 2007، تنشط الأكاديمية في مواصلة التعاون مع السلطتين التشريعية والتنفيذية في الاتحاد الروسي ورابطة الدول المستقلة، وتقدم الدعم عن طريق تعزيز برامج ومشاريع شتى.
    Concurrently, the Saudi Arabian Monetary Agency has maintained close supervision of banks and provided support as needed. UN وفي الوقت ذاته، تواصل وكالة النقد السعودية مراقبة البنوك مراقبة دقيقة وتقدم الدعم لها حسب الاقتضاء.
    The World Health Organization is the fourth largest donor and provides support for human development for health, health-care delivery and outer island devolution. UN وتمثل منظمة الصحة العالمية رابعة الجهات المانحة الرئيسية، وتقدم الدعم من أجل التنمية البشرية في مجال الصحة، وتوفير الرعاية الصحية، ونقل خدمات الصحة من المركز إلى الجزر الخارجية.
    NEPAD provides capacity-building, reinforces regional and subregional cooperation, promotes better regional governance and provides support for the implementation of the Partnership's environment initiative. UN وتوفر هذه الشراكة بناء القدرات، وتعزز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي، وتعمل على تحسين الإدارة الإقليمية، وتقدم الدعم من أجل تنفيذ مبادرة البيئة التي وفرتها الشراكة الجديدة.
    37. The Secretariat plays an active role in promoting action by the Commission and provides support to Member States in the drafting of texts for action. UN 37 - تقوم الأمانة بدور نشط في تعزيز الإجراءات التي تتخذها اللجنة وتقدم الدعم للدول الأعضاء في صياغة النصوص الموجهة لاتخاذ إجراءات بشأنها.
    The Department of Education, Culture and Employment represents the NWT on interprovincial committees, and provides support to the Apprenticeship and Trade Certification Board. UN ووزارة التعليم والثقافة والعمل تمثل أقاليم الشمال الغربي في اللجان المشتركة بين المقاطعات، وتقدم الدعم لمجلس مؤهلات المتدربين وأصحاب الحرف.
    It develops and supports networking on social and development issues. UN :: تعمل على تنمية التواصل الشبكي في المسائل الاجتماعية ومسائل التنمية وتقدم الدعم له.
    The United Nations advocates for universal adherence to this framework and supports Member States to strengthen, monitor and implement relevant international norms. UN وتدعو الأمم المتحدة إلى الالتزام الشامل بهذا الإطار وتقدم الدعم للدول الأعضاء بغية تعزيز ورصد وتنفيذ المعايير الدولية ذات الصلة.
    37. The UNAMID Political Affairs Division provides political analysis and reporting to the mission leadership and supports the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur. UN 37 - توفر شعبة الشؤون السياسية في العملية المختلطة التحليل السياسي والإبلاغ لقيادة البعثة وتقدم الدعم في تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور.
    These bodies complement the work of the NCBs and provide support to them. UN وتستكمل هذه الهيئات عمل المصارف الأهلية التجارية وتقدم الدعم إليها.
    The Government of Switzerland has offered to sponsor and provide support to preparatory meetings in Geneva. UN وقد عرضت الحكومة السويسرية أن ترعى الاجتماعات التحضيرية في جنيف وتقدم الدعم لها.
    As our designated equality body and `A'-rated National Human Rights Institution, it has an important role to play in monitoring our progress as a nation, making recommendations about how we can do better, and supporting and engaging with people to ensure the law is working as intended. UN وبوصفها الهيئة التي كلفناها بمسائل المساواة وباعتبارها مؤسسة حقوق الإنسان الوطنية من الطراز الأول، تضطلع بدور مهم في رصد تقدمنا كدولة، وتقدم توصيات بشأن الطريقة التي يمكننا بها القيام بما هو أفضل، وتقدم الدعم للسكان وتشركهم في الأمر لتكفل أداء القانون بحسب القصد منه.
    The National Council for Social Services, a voluntary body subsidized by the Government, runs a number of preschool facilities and gives support in various ways to the children of broken homes. UN ويدير المجلس الوطني للخدمات الاجتماعية، وهو هيئة تطوعية معانة من الحكومة، عددا من المرافق قبل المدرسية وتقدم الدعم بطرق شتى لﻷطفال اﻵتين من أسر منهارة.
    It is working with the regional commissions to support regional reviews and is supporting national-level reviews. UN وتعمل الهيئة مع اللجان الإقليمية لدعم عمليات الاستعراض على الصعيد الإقليمي، وتقدم الدعم لعمليات الاستعراض على الصعيد الوطني.
    However, NGO's exist that have been working with women providing support to rural women the country over, and among these is AMRU. UN بيد أن هناك منظمات غير حكومية ظلت تعمل مع النساء وتقدم الدعم للنساء الريفيات في جميع أنحاء القطر، ومن بين هذه المنظمات الرابطة الموزامبيقية الوطنية لتنمية المرأة الريفية.
    In Cuba, local governments and non-governmental organizations have coordinated programmes and provided support to families and communities caring for older persons. UN وفي كوبا، تنسق الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية البرامج وتقدم الدعم للأسر والجماعات التي ترعى مسنين.
    The Secretariat will actively engage and support the work of the senior advisory group. UN وستشارك الأمانة العامة بنشاط في أعمال الفريق الاستشاري الرفيع المستوى وتقدم الدعم له.
    Activities will strengthen the national Office of the Mediator and political dialogue structures and offer support to local peace committees in conflict-affected areas, particularly in the north and east. UN وستعزز الأنشطة مكتب الوسيط الوطني وهياكل الحوار السياسي، وتقدم الدعم للجان السلام المحلية في المناطق المتضررة من النـزاع، ولا سيما في الشمال والشرق.
    The Cluster organizes international student video conferences for middle and high school and university students and offers support to annual Model United Nations programmes, including a workshop on what students need to know about the General Assembly when organizing Model UN simulations. UN وتنظم المجموعة مؤتمرات دولية بالفيديو لطلبة المدارس الإعدادية والثانوية وطلبة الجامعات وتقدم الدعم للبرامج السنوية لمحاكاة الأمم المتحدة، بما في ذلك حلقة عمل بشأن الطلبة الذين يحتاجون إلى معرفة بشأن الجمعية العامة عندما يقومون بتنظيم عمليات محاكاة نموذج الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more