"وتقدم توصيات" - Translation from Arabic to English

    • and make recommendations
        
    • and makes recommendations
        
    • and made recommendations
        
    • and provide recommendations
        
    • provides recommendations
        
    • and submits recommendations
        
    • the recommendations of
        
    • making recommendations
        
    • shall offer recommendations
        
    • and provided recommendations
        
    • offers recommendations
        
    • and gives recommendations
        
    • and presents recommendations
        
    CST should identify such topics and make recommendations for decision by the COP. UN ويجب أن تحدد اللجنة تلك المواضيع وتقدم توصيات ليتخذ مؤتمر الأطراف قرارات بشأنها.
    The Committee of Experts will review its programme of work and make recommendations to the Economic and Social Council on the agenda for its fifth session. UN ستستعرض لجنة الخبراء برنامج عملها وتقدم توصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن جدول أعمال دورتها الخامسة.
    Its introduction provides an overview of some of the more important issues regarding African poverty and makes recommendations for poverty eradication in the region. UN وتتضمن مقدمتها نظرة عامة عن البعض من أهم المشاكل المتصلة بالفقر في أفريقيا وتقدم توصيات للقضاء عليه في تلك المنطقة.
    This African position underscores the multifaceted drug problems of the continent and makes recommendations that should be implemented within the African context. UN هذا الموقف الافريقي يبرز مشاكل المخدرات متعددة الجوانب التي تواجه القارة وتقدم توصيات ينبغي تنفيذها في السياق الافريقي.
    The Joint Disciplinary Committees functioned as fact-finding bodies, and made recommendations to the Secretary-General as to the disposition of disciplinary cases, following which a decision was taken on cases. UN وقد كانت اللجان التأديبية المشتركة تعمل بوصفها هيئات لتقصي الحقائق، وتقدم توصيات إلى الأمين العام للبت في القضايا التأديبية، واتخاذ قرار بشأن تلك القضايا بعد ذلك.
    The external evaluations review and assess the academic quality and performance of each programme and provide recommendations for improvement. UN وتستعرض عمليات التقييم الخارجي وتقيم الجودة والأداء الأكاديميين لكل برنامج من البرامج، وتقدم توصيات للتحسين.
    The Implementation Committee will consider the information, insofar as it relates to compliance, and make recommendations to the Meeting of the Parties. UN وستنظر لجنة التنفيذ في المعلومات من حيث صلتها بالامتثال وتقدم توصيات إلى اجتماع الأطراف.
    The functions of the General Assembly under the Charter of the United Nations in that regard are to consider developments in the field of human rights and make recommendations for their observance worldwide. UN أما المهام الموكولة في هذا الصدد إلى الجمعية العامة بموجب ميثاق الأمم المتحدة فهي أن تنظر في التطورات التي تستجد في ميدان حقوق الإنسان وتقدم توصيات لمراعاتها في العالم كله.
    The parties are expected to consider and make recommendations, as appropriate, on the application of the mechanism. UN ويُتوقَّع أن تنظر فيه الأطراف وتقدم توصيات حسبما يكون مناسباً بشأن تطبيقه على الآلية.
    The Commission should deliberate and make recommendations through resolutions to the First Committee. UN وينبغي للجنة أن تتداول وتقدم توصيات من خلال قرارات إلى اللجنة الأولى.
    The mechanism will receive complaints related to the operation of the Fund and will evaluate and make recommendations. UN وتتلقى الآلية الشكاوى المتصلة بتشغيل الصندوق وتقيّمها وتقدم توصيات بشأنها.
    The Committee will review its programme of work and make recommendations to the Economic and Social Council on the agenda for its twelfth session. UN ستعرض اللجنة برنامج عملها وتقدم توصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن جدول أعمال دورتها الثانية عشرة.
    ACABQ considers Secretary-General’s proposals and makes recommendations on financial aspects to General Assembly UN تنظر اللجنة اﻹدارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في مقترحات اﻷمين العام وتقدم توصيات بشأن الجوانب المالية إلى الجمعية العامة
    ACABQ considers Secretary-General’s proposals and makes recommendations for consideration by General Assembly UN تنظر اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانيــة فــي مقترحــات اﻷمين العام وتقدم توصيات إلى الجمعية العامة لتنظر فيها
    The Commission then summarizes the responses of State agencies, analyses them and makes recommendations for better implementation of specific rights, such as the right to food. UN ثم تلخص اللجنة ردود الوكالات الحكومية وتحللها وتقدم توصيات من أجل تحسين إعمال بعض الحقوق المحددة، مثل الحق في الغذاء.
    :: The audit committee assesses the performance of external auditors and makes recommendations to the governing body. UN :: تقيّم لجنة مراجعة الحسابات أداء مراجعي الحسابات الخارجيين وتقدم توصيات إلى هيئة الإدارة.
    They provided legal advice and carried out in-depth investigations on the needs of women and made recommendations to the Government. UN فهي تسدي مشورة قانونية وتقوم بتحقيقات متعمقة لاستقصاء حاجات المرأة، وتقدم توصيات الى الحكومة.
    The process will identify emerging issues and provide recommendations for timely action to address the priority issues identified. UN وستحدد العملية المسائل الناشئة وتقدم توصيات بشأن اتخاذ إجراءات في الوقت المناسب لمعالجة المسائل المحددة ذات الأولوية.
    It also conducts a wide range of investigations on human rights conditions and provides recommendations on discriminatory practices. UN وتجري أيضاً طائفة واسعة من التحقيقات التي تتناول أوضاع حقوق الإنسان، وتقدم توصيات بشأن الممارسات التمييزية.
    Accordingly, the Advisory Committee considers the reports of the Executive Director on the biennial budget estimates of the Fund and submits recommendations to the Commission on Narcotic Drugs. UN وبناء على ذلك، تنظر اللجنة التنفيذية في تقارير المدير التنفيذي عن تقديرات ميزانية فترة السنتين للصندوق وتقدم توصيات إلى لجنة المخدرات.
    The Privy Council does not have government representatives and the recommendations of the Governor—General are made independently of government influence. UN ولا يوجد في مجلس الملكة ممثلون للحكومة، وتقدم توصيات الحاكم العام على نحو مستقل عن تأثير الحكومة.
    Discussing the report and making recommendations by relevant groups from the public and private sectors at the regional and national levels; UN تناقش المجموعات المعنية من القطاعين العام والخاص على الصعيدين الإقليمي والوطني التقرير وتقدم توصيات بشأنه؛
    (ii) The central review bodies shall review the process for compliance with the pre-approved selection criteria and shall offer recommendations. UN `2 ' تستعرض هيئات الاستعراض المركزي عملية الامتثال لمعايير الاختيار التي سبق الموافقة عليها، وتقدم توصيات.
    An outcome document was published that summarized the lessons learned, and provided recommendations for the future regulation and functioning of the microfinance sector. UN ونُشرت وثيقة ختامية تلخص الدروس المستفادة، وتقدم توصيات بغرض التنظيم المستقبلي لقطاع التمويل الصغير وأدائه لوظيفته.
    It investigates reported cases of alleged gender discrimination, determines whether gender discrimination has taken place, offers recommendations for adjustment and correction, files suits with the judiciary, and offers views and recommendations regarding revision of discriminatory laws and policies. UN وتحدد ما إذا كان قد حدث تمييز على أساس نوع الجنس وتقدم توصيات من أجل التعديل والإصلاح وتقيم الدعاوى أمام السلطات القضائية، وتعرض آراء وتوصيات بشأن تنقيح القوانين والسياسات التمييزية.
    The State of Jammu and Kashmir has an institutional mechanism in the form of State Commission for Women which ensures protection of rights of women and gives recommendations to the State Governments on lacunae in existing legal framework concerning women. UN ولدى ولاية جامو وكشمير آلية مؤسسية هي اللجنة الحكومية للمرأة التي تكفل حماية حقوق المرأة وتقدم توصيات إلى حكومة الولاية بشأن الثغرات التي تشوب الإطار القانوني الساري فيما يتعلق بشؤون المرأة.
    The study also analyses current developments in the transitional justice field and presents recommendations based on lessons learned and best practices. UN وتحلل الدراسة أيضاً التطورات الحالية في مجال العدالة الانتقالية وتقدم توصيات قائمة على الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more