"وتقديم التقارير عنها" - Translation from Arabic to English

    • and reporting
        
    • and report on
        
    • reporting on
        
    • and to report
        
    The measurement of SLAs, their frequency and reporting had to be specified. UN ويتعين تحديد كيفية قياس اتفاقات مستوى الخدمات وتواترها وتقديم التقارير عنها.
    Formulation, implementation, monitoring and reporting of UNPOS assessed budget and trust fund activities UN صياغة الميزانية المقررة للمكتب وأنشطة الصناديق الاستئمانية التابعة له، وتنفيذها ورصدها وتقديم التقارير عنها
    :: Environmental monitoring and reporting UN :: رصد المسائل البيئية وتقديم التقارير عنها
    In this context, my country calls on Israel to respond to global appeals to ratify the NPT and to allow the IAEA to inspect and report on all its nuclear facilities. UN وفي هذا الإطار، فإن بلادي تطالب إسرائيل بالاستجابة للمطالب الدولية بالمصادقة على معاهدة عدم الانتشار النووي، والسماح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتفتيش جميع منشآتها النووية وتقديم التقارير عنها.
    The Centre for Crisis Psychology has developed and tried out a school arrangement for detecting and reporting violence against children. UN وطور مركز الأزمات النفسية وجرب ترتيباً مدرسياً للتحري عن أعمال العنف ضد الأطفال وتقديم التقارير عنها.
    The African Union took over the responsibilities of monitoring the process and reporting to the Political Directorate. UN وتولى الاتحاد الأفريقي مسؤوليات رصد هذه العملية وتقديم التقارير عنها إلى المديرية السياسية.
    Systematic human rights monitoring and reporting thus remain necessary, and more effective response mechanisms must be developed. UN ومن ثم يظل رصد حقوق اﻹنسان وتقديم التقارير عنها بصورة منهجية ضروريا ويجب استحداث آليات استجابة أكثر فعالية.
    This will help to maintain a global picture of the Programme and facilitate programme development and reporting. UN وسيساعد ذلك في الحفاظ على رؤية شاملة للبرنامج وييسر وضع البرامج وتقديم التقارير عنها.
    :: Involvement of stakeholders in all stages of collection, analysis and reporting of information UN :: إشراك أصحاب المصلحة في جميع مراحل جمع المعلومات وتحليلها وتقديم التقارير عنها
    The Network has also reviewed and approved a common checklist for use by the Office of the United Nations Security Coordinator in conducting and reporting on compliance visits. UN واستعرضت الشبكة أيضا ووافقت على القائمة المرجعية المشتركة، من أجل استخدامها بواسطة مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن في تنفيذ زيارات الامتثال وتقديم التقارير عنها.
    Such tools will also help in the online preparation, presentation, monitoring and reporting of such plans. UN وســوف تســاعد هذه الأدوات أيضا في عمليات إعداد هذه الخطط وعرضها ورصدها وتقديم التقارير عنها بشكل مباشر.
    In order to promote the reporting of abuse-related adverse drug reactions, guidelines for case identification and reporting were developed in 1992 for use by reporting hospitals. UN وتشجيعا لجمع المعلومات عن اﻵثار الضارة الناجمة عن اﻹدمان، وضعت في عام ١٩٩٢ خطوط توجيهية تبين للمستشفيات كيفية تحديد الحالات وتقديم التقارير عنها.
    In response, UNMISS has intensified its work on human rights monitoring and reporting and the protection of civilians. UN وردا على ذلك، كثفت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان عملها بشأن رصد حقوق الإنسان وتقديم التقارير عنها وحماية المدنيين.
    The objective is to upgrade the skills of young researchers and journalists to guard them against bias in the gathering and reporting or dissemination of news and information. UN ويتمثل الهدف من ذلك في الارتقاء بمهارات الباحثين والصحفيين الشباب لوقايتهم من الوقوع في التحيز في جمع الأخبار والمعلومات وتقديم التقارير عنها أو نشرها.
    Through systematic monitoring and reporting of conditions, the emergency programmes also address human rights concerns and attempt to ensure that there is no abuse of UNRWA facilities. UN وعن طريق رصد الأوضاع وتقديم التقارير عنها بشكل منهجي، تعالج برامج الطوارئ أيضا الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان وتحاول ضمان عدم وقوع إساءة في استخدام مرافق الأونروا.
    Support to SPLA would be limited to the military justice sector and focus on monitoring and reporting on the trials of those accused of perpetrating atrocities. UN وسيقتصر الدعمُ المقدم إلى الجيش الشعبي لتحرير السودان على قطاع القضاء العسكري وسيتجه التركيز فيه على رصد محاكمات المتهمين بارتكاب فظائع وتقديم التقارير عنها.
    The assessment team noted that procedures for receiving, verifying, recording and reporting weapons at the point of entry require urgent and sustained capacity-building assistance. UN ولاحظ فريق التقييم أن الإجراءات المتبعة لتلقي الأسلحة في نقاط الدخول والتدقيق فيها وتسجيلها وتقديم التقارير عنها تتطلب مساعدة عاجلة ومتواصلة لبناء القدرات.
    The Committee should monitor and report on the implementation. UN ويتعين على اللجنة رصد عملية التنفيذ وتقديم التقارير عنها.
    Human rights defenders have the right to investigate, gather information regarding and report on human rights violations. UN وللمدافعين عن حقوق الإنسان الحق في التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وفي جمع المعلومات بشأنها وتقديم التقارير عنها.
    The system also enables UNITAR staff to manage and report on event and beneficiary information. UN ويمكِِِّّّن النظام موظفي اليونتار من إدارة الواقعة وتقديم التقارير عنها ومعلومات عن المستفيدين.
    The present report is submitted pursuant to paragraph 15 of the same resolution, in which the Council requested me to inform it periodically and to report as necessary, and in any case no later than 15 June 1998, on the situation in the region. UN وهذا التقرير مقدم عملا بالفقرة ١٥ من هذا القرار حيث طلب المجلس مني إبقاءه بصفة دورية على علم بالحالة في المنطقة، وتقديم التقارير عنها عند اللزوم، وعلى أي حال في موعد لا يتجاوز ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more