"وتقديم الجناة" - Translation from Arabic to English

    • and bring perpetrators
        
    • and bring the perpetrators
        
    • and to bring perpetrators
        
    • and to bring the perpetrators
        
    • and perpetrators brought
        
    • perpetrators must be brought
        
    • the perpetrators brought
        
    • bringing perpetrators
        
    • and to bring offenders
        
    • and bringing the perpetrators
        
    • that perpetrators are brought
        
    • the perpetrators are brought
        
    • and bring offenders
        
    This situation is exacerbated by the inability of the police to investigate and bring perpetrators to justice because of lack of resources. UN وتتفاقم هذه الحالة نتيجة لعجز الشرطة عن التحقيق وتقديم الجناة إلى القضاء بسبب نقص الموارد.
    In cases of enforced disappearances, the State party has an obligation to investigate and bring perpetrators to justice. UN وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على الدولة الطرف التزام بإجراء تحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة.
    Mechanisms to investigate the gravest violations and bring the perpetrators to justice must be brought to bear. UN ويجب التركيز على وضع آليات للتحقيق في أخطر الانتهاكات وتقديم الجناة إلى المحاكمة.
    The international community had a moral obligation to stop those practices and bring the perpetrators to justice. UN ويبقى على المجتمع الدولي التزام أدبي بإنهاء هذه الممارسات وتقديم الجناة إلى العدالة.
    The Council stressed the need to end impunity and to bring perpetrators to justice. UN وشدد المجلس على ضرورة وضع حد للإفلات من العقاب وتقديم الجناة إلى العدالة.
    The Working Group urges the Government to continue cooperation on the clarification of outstanding cases and to bring the perpetrators to justice. UN كما يحث الفريق العامل الحكومة على مواصلة تعاونها على توضيح الحالات المعلقة وتقديم الجناة إلى العدالة.
    The State party should strengthen its efforts to ensure that police officers suspected of committing extrajudicial killings and other offences are thoroughly investigated and perpetrators brought to justice, and that the victims are adequately compensated. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها لكفالة خضوع موظفي الشرطة المشتبه في ارتكابهم لجرائم الإعدام خارج القضاء وغيرها من المخالفات لتحقيق دقيق وتقديم الجناة إلى العدالة ومنح الضحايا التعويض الكافي.
    Israel, the occupying Power, must be held accountable, and the perpetrators must be brought to justice. UN ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على ذلك وتقديم الجناة إلى العدالة.
    In cases of enforced disappearances, the State party has an obligation to investigate and bring perpetrators to justice. UN وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على الدولة الطرف التزام بإجراء تحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة.
    Much more must be done to swiftly investigate crime and killings and bring perpetrators to justice. UN ويجب أن يُفعل شيء أكثر كثيراً للتحقيق السريع في الجريمة وعمليات القتل وتقديم الجناة للعدالة.
    In cases of enforced disappearances, the State party has an obligation to investigate and bring perpetrators to justice. UN وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على الدولة الطرف التزام بإجراء تحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة.
    In cases of enforced disappearance, the State party has an obligation to investigate and bring perpetrators to justice. UN وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على الدولة التزام بالتحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة.
    They called on the Government of the Sudan to swiftly investigate the incident and bring the perpetrators to justice. UN ودعوا حكومة السودان إلى الإسراع بالتحقيق في هذا الحادث وتقديم الجناة إلى العدالة.
    It called upon the Government of the Sudan to swiftly investigate the incident and bring the perpetrators to justice. UN ودعا حكومة السودان إلى الإسراع بالتحقيق في هذا الحادث وتقديم الجناة إلى العدالة.
    Recalling that it is the primary responsibility of Guinea to protect its civilian population, to conduct inquiries into violations of human rights and international humanitarian law, and to bring perpetrators to justice, UN وإذ يشير إلى أنّ غينيا هي المسؤولة في المقام الأول عن ضمان حماية السكان المدنيين والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني وتقديم الجناة إلى العدالة،
    In recent years, best efforts had been made to fulfil State obligations to conduct investigations and to bring the perpetrators to justice. UN وقد بذلت الدولة في السنوات الأخيرة أقصى جهودها للوفاء بالتزاماتها المتمثلة في إجراء تحقيقات وتقديم الجناة إلى المحاكمة.
    This progressive step must now be built upon and the police investigation closely monitored to ensure that public prosecutorial instructions are complied with and perpetrators brought to justice. UN وينبغي الآن البناء على هذه الخطوة التقدمية، كما يجب رصد تحقيقات الشرطة عن كثب لضمان امتثالها لقواعد التحقيقات العامة وتقديم الجناة للعدالة.
    Israel, the occupying Power, must be held accountable, and the perpetrators must be brought to justice. UN ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على ذلك وتقديم الجناة إلى العدالة.
    The death of every child that dies as a result of State violence should be thoroughly investigated by an independent judicial forum, the perpetrators brought to justice and the results of the inquiries made public. UN وينبغي التحقيق بشكل دقيق ودون أي استثناءات في كل حالة من حالات وفاة الأطفال من جراء عنف أجهزة الدولة من طرف محفل قضائي مستقل وتقديم الجناة إلى العدالة ونشر نتائج التحقيق.
    52. Brazil had implemented a plan to combat trafficking in persons, which focused on prevention, and bringing perpetrators to justice. UN 52 - وقالت إن البرازيل نفذت خطة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، والتي تركز على منع الاتجار وتقديم الجناة للمحاكمة.
    Emphasizing the duty of States to take all appropriate measures as required by international law, including measures of a preventive nature, and to bring offenders to justice, UN وإذ تؤكد على واجب الدول في اتخاذ جميع التدابير المناسبة التي يقتضيها القانون الدولي، بما في ذلك اﻹجراءات ذات الطابع الوقائي، وتقديم الجناة الى القضاء،
    New Zealand supports the call for full international cooperation in disclosing all the facts and bringing the perpetrators to justice. UN وتؤيد نيوزيلندا الدعوة إلى التعاون الدولي التام للكشف عن جميع الحقائق وتقديم الجناة إلى العدالة.
    The State party should take urgent steps to ensure that all cases of sexual abuse of children are effectively and promptly investigated, and that perpetrators are brought to justice. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات عاجلة لضمان التحقيق الفعال والفوري في جميع حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال، وتقديم الجناة إلى العدالة.
    The State party should ensure that cases of FGM and domestic violence are thoroughly investigated and that the perpetrators are brought to justice, and the victims adequately compensated. UN وينبغي أن تكفل التحقيق الشامل في حالات تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والعنف المنزلي وتقديم الجناة إلى العدالة ومنح التعويض الكافي للضحايا.
    Most of the early international conventions on particular dimensions of international terrorism focused on the strengthening of cooperation between States to prevent acts of terrorism and bring offenders to justice. UN وقد ركزت معظم الاتفاقيات الدولية التي أبرمت في المراحل الأولى والمتعلقة بجوانب معينة للإرهاب الدولي على تعزيز التعاون بين الدول لمنع أفعال الإرهاب وتقديم الجناة إلى العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more