"وتقديم الدعم اللازم" - Translation from Arabic to English

    • and to provide the necessary support
        
    • and support for
        
    • provide support for the
        
    • providing the support required
        
    • and provide the necessary support
        
    • and provide support as needed
        
    • and to provide support
        
    • providing the necessary support
        
    • provide it with the necessary support
        
    To call upon the international community to fulfil its obligations to support and rescue the Darfur Peace Agreement and to provide the necessary support, including material support, to the African Union mission in Darfur to enable it to carry out its tasks; UN دعوة المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزاماته نحو دعم وإنفاذ اتفاق سلام دارفور وتقديم الدعم اللازم بما في ذلك المادي إلى بعثة الاتحاد الإفريقي في دارفور لانجاز مهامها.
    Please elaborate on laws and measures adopted to prevent and punish the exploitation of prostitution as well as measures taken to provide rehabilitation and support for the social reintegration of women and girls who wish to leave prostitution. UN ويرجى تقديم المزيد من توضيحات عن القوانين والتدابير التي اعتمدت لمنع استغلال البغاء والمعاقبة عليه، والتدابير المتخذة لإقامة تأهيل النساء والفتيات اللاتي يتركن البغاء وتقديم الدعم اللازم لإعادة إدماجهن في المجتمع.
    To this end, the Office will use all opportunities to promote an integrated systems approach to conflict management and provide support for the strengthening of all informal conflict resolution mechanisms currently in place. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيغتنم المكتب كل الفرص التي تتاح له للنهوض بنهج يقوم على نظم متكاملة لإدارة المنازعات وتقديم الدعم اللازم لتعزيز جميع الآليات غير الرسمية القائمة حاليا لتسوية المنازعات.
    (e) Ensure reasonable accommodation of the individual's requirements, providing the support required, within the general education system, to facilitate their effective education, as well as provide effective individualized support measures in environments that maximize academic and societal development, consistent with the goal of full inclusion, including by allocating sustained and adequate financial resources; UN (ﻫ) ضمان مراعاة احتياجات الأفراد بصورة معقولة، وتقديم الدعم اللازم في نطاق نظام التعليم العام لتيسير حصولهم على تعليم فعال، وتوفير تدابير دعم فردية فعالة في بيئات تسمح بتحقيق أقصى قدر من النمو الأكاديمي والاجتماعي، وتتفق مع هدف الإدماج الكامل، بتدابير منها تخصيص موارد مالية كافية ومستدامة؛
    We will continue to monitor the situation and provide the necessary support in other neighbouring areas, and notably in Montenegro. UN وسنواصل رصد الحالة وتقديم الدعم اللازم في المناطق اﻷخرى المحيطة ولا سيما في الجبل اﻷسود.
    322. Ms. Hurst spoke about the right to life, survival and development, citing the need to oppose with great force the abortion of unborn babies known to be handicapped and provide support as needed for the disabled child to live and develop fully in accordance with his/her rights as set forth in the Convention on the Rights of the Child. UN ٢٢٣- وتحدثت السيدة هورست عن الحق في الحياة والبقاء والنمو وأشارت إلى ضرورة إبداء معارضة شديدة ﻹجهاض اﻷطفال الذين سيولودون معوقين وتقديم الدعم اللازم للطفل المعوق كي يحيا وينمو بصورة كاملة وفقاً لحقوقه المبينة في اتفاقية حقوق الطفل.
    Cooperation with other departments had been improved to ensure that information was included in the design of operations, to provide effective information staff for field missions and to reduce the time needed to deploy the necessary equipment and support for radio broadcasts and other information tools. UN وقد تحسن تعاون الإدارة مع الإدارات الأخرى في كفالة إدراج الإعلام ضمن مفهوم العمليات، وتزويد البعثات الميدانية بموظفين إعلاميين ذوي فعالية وخفض الوقت اللازم لتركيب أجهزة البث الإذاعي وسواها من الأدوات الإعلامية في الميدان وتقديم الدعم اللازم لها.
    Furthermore, response times, approaches to damage assessment, economic loss estimation and support for reconstruction planning were explained. UN كما قدَّم شرحاً لمفهوم " وقت الاستجابة " وللنهوج المتَّبعة في تقييم الأضرار وتقدير الخسائر الاقتصادية وتقديم الدعم اللازم لتخطيط إعادة الإعمار.
    26. In view of the lack of reliable qualitative and quantitative analyses on forced marriages, the Government has commissioned a number of studies; a hearing on the subject took place in the Bundestag; and bodies are examining measures to be taken to prevent forced marriages and to provide support for the victims (page 72 of the report). UN 26 - بالنظر إلى عدم توفر ما يمكن الاعتماد عليه من تحليلات كيفية وكمية لحالات الزواج بالإكراه، أعدت الحكومة عدداً من الدراسات؛ وعقدت جلسة استماع في البرلمان الاتحادي بشأن هذا الموضوع، وتنظر هيئات مختلفة في التدابير المتخذة لمنع الزواج بالإكراه وتقديم الدعم اللازم للضحايا (الصفحة 98 من التقرير).
    (e) Ensure reasonable accommodation of the individual's requirements, providing the support required, within the general education system, to facilitate their effective education, as well as provide effective individualized support measures in environments that maximize academic and societal development, consistent with the goal of full inclusion, including by allocating sustained and adequate financial resources; UN (ﻫ) ضمان مراعاة احتياجات الأفراد بصورة معقولة، وتقديم الدعم اللازم في نطاق نظام التعليم العام لتيسير حصولهم على تعليم فعال، وتوفير تدابير دعم فردية فعالة في بيئات تسمح بتحقيق أقصى قدر من النمو الأكاديمي والاجتماعي، وتتفق مع هدف الإدماج الكامل، بطرق منها تخصيص موارد مالية كافية ومستدامة؛
    The role of the international community is to complement and provide the necessary support to Governments, upon their request, so as to strengthen their capacity to respond to current and emerging threats. UN ويتمثل دور المجتمع الدولي في تكملة العمل الذي تضطلع به الحكومات وتقديم الدعم اللازم لها، بناء على طلبها، من أجل تعزيز قدراتها على التصدي للأخطار القائمة والمستجدة.
    1410. Ms. Hurst spoke about the right to life, survival and development, citing the need to oppose with great force the abortion of unborn babies known to be handicapped and provide support as needed for the disabled child to live and develop fully in accordance with his or her rights as set forth in the Convention on the Rights of the Child. UN ١٤١٠- وتحدثت السيدة هورست عن الحق في الحياة والبقاء والنمو وأشارت إلى ضرورة إبداء معارضة شديدة ﻹجهاض اﻷطفال الذين سيولودون معوقين وتقديم الدعم اللازم للطفل المعوق كي يحيا وينمو بصورة كاملة وفقا لحقوقه المبينة في اتفاقية حقوق الطفل.
    The United Nations will continue to be involved in the search for long-term peace and stability in the subregion, providing the necessary support to the States members of ECCAS. UN وستواصل الأمم المتحدة المشاركة في السعي إلى إرساء السلام والاستقرار في المنطقة دون الفرعية وتقديم الدعم اللازم إلى الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    In the socio-economic sphere, the Committee appealed to bilateral and multilateral donors and international financial institutions to pay special attention to the economic and financial situation of the Central African Republic and to provide it with the necessary support. UN وعلى الصعيد الاجتماعي والاقتصادي، دعت اللجنة الجهات المانحة، الثنائية منها والمتعددة الأطراف، والمؤسسات المالية الدولية إلى إيلاء الحالة الاقتصادية والاجتماعية في جمهورية أفريقيا الوسطى اهتماما خاصا وتقديم الدعم اللازم لذلك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more