"وتقديم الدعم المالي" - Translation from Arabic to English

    • and financial support
        
    • and to provide financial support
        
    • and providing financial support
        
    • and provide financial support
        
    • and financially support
        
    • with financial support
        
    • financial backstopping
        
    • provide financial support for
        
    • provision of financial support
        
    • and provided financial support
        
    • and extending financial support
        
    • providing financial support for
        
    • financial support to
        
    ・Provide counseling services on infertility and financial support for fertility treatment UN تقديم خدمات إسداء المشورة بشأن العقم وتقديم الدعم المالي للعلاج لتحقيق الخصوبة
    Based on the results of a nationwide survey commissioned by the Government and conducted in 2000, a comprehensive triennial plan of action had been launched, including awareness raising and financial support for victim support organizations. UN واستنادا إلى نتائج دراسة مسحية كلفت الحكومة بإجرائها على المستوى الوطني وتمت في عام 2000، بدأت خطة ثلاثية شاملة للعمل بما في ذلك زيادة الوعي وتقديم الدعم المالي لمنظمات دعم الضحايا.
    The participation of indigenous representatives in the processes of the Working Group and the Forum should continue and financial support should be provided for this purpose. UN وينبغي مواصلة إشراك ممثلي الشعوب الأصلية في عمليات الفريق العامل والمنتدى وتقديم الدعم المالي لهذا الغرض.
    Developed countries were therefore urged to promote TCDC and to provide financial support for its application. UN ولذلك حثت البلدان المتقدمة النمو على تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتقديم الدعم المالي من أجل تنفيذه.
    The organization also supported a major reproductive health initiative aimed at assessing needs and providing financial support. UN كما دعم الصندوق مبادرة هامة في مجال الصحة الإنجابية الغرض منها هو تقييم الاحتياجات وتقديم الدعم المالي.
    The task of the United Nations system, or of any third party, was to facilitate the exchange of ideas and information in the most cost-effective way and provide financial support as needed. UN وتتمثل مهمة منظومة الأمم المتحدة، أو أي طرف ثالث، في تسهيل تبادل الأفكار والمعلومات بأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف وتقديم الدعم المالي حسب الاقتضاء.
    This represented a new modality under which the States of the region collaborate and financially support national activities undertaken by the Regional Centre in addressing the challenges of controlling small arms and light weapons. UN وتلك طريقة جديدة تقوم دول المنطقة من خلالها بالتعاون وتقديم الدعم المالي للأنشطة الوطنية التي يضطلع بها المركز الإقليمي في مجال التصدي لتحديات تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    53. The importance of governmental policies and financial support in encouraging investments in marine renewable energies was underscored by some delegations. UN 53 - وأكدت بعض الوفود على أهمية السياسات الحكومية وتقديم الدعم المالي في تشجيع الاستثمارات في الطاقات المتجددة البحرية.
    The Court therefore requests the international community to extend to the Residual Special Court its encouragement and financial support. UN ولذلك، تطلب المحكمة إلى المجتمع الدولي تشجيع المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية وتقديم الدعم المالي لها.
    Greater community participation is envisaged in the planning, operation and financial support of long-term sustainable health services. UN ومن المرتأى زيادة مشاركة المجتمعات المحلية في التخطيط والتشغيل وتقديم الدعم المالي للخدمات الصحية المستدامة الطويلة اﻷمد.
    72. Significant among the issues addressed by the Conference of the Parties to the Convention were capacity-building and financial support for parties to achieve the Aichi Biodiversity Targets. UN 72 - وكان من بين القضايا الهامة التي تناولها مؤتمر الأطراف في الاتفاقية بناء القدرات وتقديم الدعم المالي للأطراف لتحقيق أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    However, that would require a transformational shift in the global energy system, transfer of technology and financial support to developing countries, and a fundamental behavioural shift in energy consumption. UN بيد أن ذلك سيتطلب تغيرا تحوليا في نظام الطاقة العالمي، ونقل التكنولوجيا وتقديم الدعم المالي للبلدان النامية، وتحولا سلوكيا جوهريا في استهلاك الطاقة.
    This includes funding for domestic abuse and rape crisis helplines, raising awareness and financial support for all rape crisis centres in Scotland. UN ويشمل هذا تمويل خطوط المساعدة الهاتفية المتعلقة بالعنف العائلي وأزمات الاغتصاب، وزيادة الوعي وتقديم الدعم المالي لجميع مراكز أزمات الاغتصاب في اسكتلندا.
    The Public Foundation for the Roma of Hungary continues to fund scholarships for Roma students and to provide financial support for legal aid bureaux, Roma community centres and small- and medium-sized Roma enterprises. UN وتواصل المؤسسة العامة للروما في هنغاريا تمويل المنح الدراسية للطلاب من الروما وتقديم الدعم المالي لمكاتب المساعدة القضائية ومراكز المجتمع المحلي للروما والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التابعة للروما.
    3. Invites parties and observers in a position to do so to contribute to the work of the Committee and to provide financial support to facilitate the effective participation by parties in that work. UN 3 - تدعو القادرين من الأطراف والمراقبين إلى المساهمة في عمل اللجنة وتقديم الدعم المالي لتيسير مشاركة الأطراف على نحو فعال في ذلك العمل.
    The organization also supported a major reproductive health initiative aimed at assessing needs and providing financial support. UN كما دعم الصندوق مبادرة هامة في مجال الصحة الإنجابية الغرض منها هو تقييم الاحتياجات وتقديم الدعم المالي.
    Japan also reported on its principal role to promote the Asia Forest Partnership by hosting meetings and providing financial support. UN 12- أبلغت اليابان أيضا عن دورها الرئيسي في الترويج للشراكة الحرَجيّة الآسيوية باستضافة الاجتماعات وتقديم الدعم المالي.
    10. Fourth, there was an urgent need for national and international actors to align behind and provide financial support for a common strategic vision with realistic priorities. UN 10 - ورابعا، توجد حاجة عاجلة إلى انضواء أطراف وطنية ودولية خلف رؤية استراتيجية مشتركة ذات أولويات واقعية وتقديم الدعم المالي لتلك الرؤية.
    28. Although prostitution is not illegal per se in Norway, the Norwegian health authorities have initiated and financially support a wide range of activities targeting prostitution, including an outreach programme by the health and social services. UN ٨٢- ومع أن البغاء ليس محرما قانونا في حد ذاته في النرويج فإن السلطات الصحية النرويجية تعمل على بدء وتقديم الدعم المالي لمجموعة واسعة من اﻷنشطة التي تستهدف مكافحة البغاء، بما في ذلك برنامج تسعى بمقتضاه الدوائر الصحية والاجتماعية إلى عرض خدماتها في هذا السبيل.
    Judicious protection measures, combined with financial support and access to relevant technologies, plus the strengthening of preferential arrangements such as the Lomé Convention and the Generalized System of Preferences, would help to create a level playing field for all countries. UN ومن شأن اتخاذ تدابير الحماية السليمة وتقديم الدعم المالي وتوفير الفرص للحصول على التكنولوجيات الملائمة إضافة إلى تعزيز الترتيبات التفضيلية مثل اتفاقية لومي ونظام اﻷفضليات المعمم أن يساعد في تهيئة ميدان ينشط فيه الجميع على قدم المساواة.
    Developed countries ought to honour their commitments through technological transfer and provision of financial support aimed at capacity-building of developing countries. UN وعلى البلدان المتقدمة النمو أن تحترم التزاماتها بنقل التكنولوجيا وتقديم الدعم المالي لأغراض بناء قدرات البلدان النامية.
    In Cambodia, funds channelled through a national non-governmental organization supported the teaching of Braille and sign language in 150 public schools, the translation of the school curriculum into Braille and sign language, and provided financial support to Braille and sign-language teachers in mainstream schools. UN وفي كمبوديا، أتاحت الأموال المنقولة عبر منظمة غير حكومية وطنية دعم تدريس لغة برايل ولغة الإشارة في 150 مدرسة عمومية، وترجمة المناهج الدراسية إلى لغة برايل ولغة الإشارة، وتقديم الدعم المالي لمدرسي لغة برايل ولغة الإشارة في المدارس العادية.
    These include covering treatment costs for those infected, counseling for patients undergoing treatment in medical institutions, supporting shelters for HIV positive people, and extending financial support to infected individuals by designating them as recipients of the government's basic livelihood security subsidies. UN وتشمل هذه السياسة تغطية العلاج للمصابين، وإسداء المشورة للمرضى الخاضعين للعلاج في المؤسسات الطبية، وتقديم الدعم لأماكن إيواء حاملي فيروس نقص المناعة البشرية، وتقديم الدعم المالي للمصابين باعتبارهم متلقين لإعانات ضمان المعيشة الأساسية التي تقدمها الحكومة.
    Government programmes aimed at strengthening computer literacy, promoting the networking of research institutes and providing financial support for networks that transfer and diffuse technology can help. UN والبرامج الحكومية الهادفة إلى تعزيز معرفة الحاسوب وتشجيع إنشاء شبكات معاهد البحوث وتقديم الدعم المالي للشبكات التي تنقل التكنولوجيا وتنشرها يمكن أن تساعد على ذلك.
    It was also essential that developed countries take the necessary steps to transfer environmentally sound technologies and provide adequate financial support to the affected developing countries. UN كما أن من الضروري قيام البلدان المتقدمة النمو باتخاذ الخطوات اللازمة لنقل التكنولوجيات الصالحة بيئيا وتقديم الدعم المالي الكافي إلى البلدان النامية المتضررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more