"وتقديم الدعم المباشر" - Translation from Arabic to English

    • and direct support
        
    • and to provide direct support
        
    • direct support to
        
    • and providing direct support
        
    • direct support for
        
    • direct support of the
        
    These entities tend to have a dual mandate -- advocacy for their issues within the United Nations system, and direct support in related areas to some developing countries. UN ويغلب أن يكون لهذه الكيانات ولاية مزدوجة، أي الدعوة لقضاياها داخل منظومة الأمم المتحدة، وتقديم الدعم المباشر في المجالات المتصلة بها إلى بعض البلدان النامية.
    The latter also contained generic programmes in the fields of institution-building, direct support to manufacturing firms, and direct support to sectoral and public organizations. UN كما تضمنت الدراسة الثانية برامج عامة في ميادين بناء المؤسسات، وتقديم الدعم المباشر الى شركات الصناعة التحويلية، وتقديم الدعم المباشر الى المنظمات القطاعية والعامة.
    He highlighted the value of protection-sensitive approaches including cash-based support to vulnerable groups, targeted support to host communities, and direct support to governments for affected areas. UN وسلط الضوء على قيمة النُّهُج المراعية للحماية، بما في ذلك تقديم الدعم النقدي للفئات المستضعفة، وتقديم الدعم المحدد الأهداف للمجتمعات المضيفة، وتقديم الدعم المباشر للحكومات لفائدة المناطق المتضررة.
    Regional Offices are directly responsible for leadership within each region with longer term vision for growth and sustainability of programs and to provide direct support to numerous Country Offices within their region. UN وتضطلع المكاتب الإقليمية بالمسؤولية المباشرة عن القيادة ضمن كل منطقة مع ما ينطوي عليه ذلك من وضع لرؤية ذات أجل أطول لتحقيق النمو والاستدامة للبرامج وتقديم الدعم المباشر للعديد من المكاتب القطرية داخل مناطق عملها.
    With respect to the situations in Southern Kordofan and Blue Nile, the Government of the Sudan has accused South Sudan of fuelling the fighting and providing direct support to the Sudan People's Liberation Army (SPLA)-North, warning that continued support would have grave consequences for bilateral relations. UN فيما يتعلق بالحالتين في جنوب كردفان والنيل الأزرق، تتهم حكومة السودان جنوب السودان بتأجيج القتال وتقديم الدعم المباشر للجيش الشعبي لتحرير السودان - قطاع الشمال، وتحذر من أن استمرار الدعم سوف تكون له تداعيات خطيرة على العلاقات الثنائية.
    19. Separately, the planning of and direct support for the resourcing requirements of new field missions is increasingly likely to be a major aspect of the Division's work in 2013/14. UN 19 - ويرجح أن يكون التخطيط للاحتياجات من الموارد للبعثات الميدانية الجديدة وتقديم الدعم المباشر لها، على حدة، أحد الجوانب الرئيسية من عمل الشعبة بشكل متزايد في الفترة 2013/2014.
    These capacities are providing extensive and diverse support in security sector reform-related areas, including mapping and needs assessments, building governance and oversight capacities, and direct support to components of the security sector. UN وتوفر هذه القدرات الدعم الواسع والمتنوع للمجالات المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك تحديد الاحتياجات وتقييمها، وبناء قدرات الإدارة والرقابة، وتقديم الدعم المباشر لعناصر قطاع الأمن.
    The programme also addresses issues of product and market development through supply and demand surveys, buyers/sellers meetings and direct support to selected PTA enterprises. UN ويتناول البرنامج أيضا قضايا تطوير المنتجات واﻷسواق من خلال إجراء الدراسات الاستقصائية للعرض والطلب، وتنظيم اجتماعات البائعين والمشترين، وتقديم الدعم المباشر لمشاريع منتقاة في منطقة التجارة التفضيلية.
    A substantial part of Habitat capacity- building and direct support capability on settlements issues is directed to technical cooperation activities in small island developing States. UN ويوجه جزء كبير من إمكانات الموئل في مجال بناء القدرات وتقديم الدعم المباشر فيما يتعلق بمسائل المستوطنات نحو أنشطة التعاون التقني في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The programme has had two components - labour-intensive public works and direct support for labour-poor households. UN وللبرنامج عنصران: توفير فرص العمل في الأشغال العامة الكثيفة العمالة، وتقديم الدعم المباشر للأسر التي تفتقر إلى فرص العمل.
    Assistance is given in such areas as appraising negotiating positions, computer-supported financial analysis of negotiating alternatives, preparation of negotiating manuals specifically for mining, bid preparation and evaluation, and direct support in negotiating with multidisciplinary financial, legal, technical and strategy teams. UN وتُقدم المساعدة في مجالات مثل تقييم اﻷوضاع التفاوضية، والتحليل المالي المدعم بالحاسوب للبدائل التفاوضية، وإعداد أدلة تفاوضية على وجه التحديد ﻷغراض التعدين، وإعداد العطاءات وتقييمها، وتقديم الدعم المباشر في التفاوض مع اﻷفرقة المالية والقانونية والتقنية والاستراتيجية المتعددة التخصصات.
    Four specific projects have been approved by the National Steering Committee for the rehabilitation of military barracks, the rehabilitation of the Bissau prison, youth employment and direct support of the November 2008 elections. UN ووافقت اللجنة التوجيهية الوطنية على أربعة مشاريع محددة لإصلاح ثكنة عسكرية، وإصلاح سجن بيساو، وتوفير العمالة للشباب، وتقديم الدعم المباشر لانتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Increasingly, United Nations libraries will emphasize personalized service and direct support to constituents by knowledge consultants and advisers, resulting in more effective use of information. UN وستركز مكتبات الأمم المتحدة بصورة متزايدة على الخدمات ذات الطابع الشخصي، وتقديم الدعم المباشر إلى جمهورها من جانب خبراء استشاريين ومستشارين في شؤون المعارف، مما يسفر عن زيادة فعالية استخدام المعلومات.
    :: Advice and technical support to the National Constitutional Review Committee and to census-related Government bodies through, inter alia, good offices and sharing of best practices and comparative experiences, and direct support to Government outreach and consultative processes in preparation of the census and constitutional process UN :: تقديم المشورة والدعم الفني للجنة القومية لمراجعة الدستور وللهيئات الحكومية ذات الصلة بالتعداد بعدة سبل تشمل المساعي الحميدة، وتقاسم أفضل الممارسات والتجارب المماثلة، وتقديم الدعم المباشر لعمليتي الدعوة والتشاور الحكوميتين للتحضير للتعداد وللعمليات الدستورية
    Provision of advice to government authorities, the military and the South Sudan National Police Service on physical security and stockpile management improvements, including the refurbishment and reconstruction of ammunition storage facilities and direct support for physical security and stockpile management and clearance activities within ammunition storage areas UN إسداء المشورة إلى السلطات الحكومية والجيش ودائرة الشرطة الوطنية في جنوب السودان بشأن تحسين الأمن المادي وإدارة المخزونات، بما في ذلك ترميم مرافق تخزين الذخيرة وإعادة بنائها وتقديم الدعم المباشر اللازم لحفظ الأمن المادي وإدارة المخزونات وتسيير أنشطة تنظيم التنقل داخل مناطق تخزين الذخائر
    UNEP and UN-Habitat continued to collaborate on the UN-Habitat-led Cities and Climate Change Initiative and to provide direct support to cities in dealing with the effects of climate change. UN 25 - وواصل برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة التعاون بشأن المبادرة التي يقودها موئل الأمم المتحدة بشأن المدن وتغيُّر المناخ وتقديم الدعم المباشر للمدن في التعامل مع آثار تغيُّر المناخ.
    (c) endorse the establishment of a dedicated trust fund managed by UNFPA to implement the strategy and to provide direct support for reproductive health and gender mainstreaming in relief and transition programming; and UN (ج) تأييد إنشاء صندوق استئماني مخصص تحت إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ الاستراتيجية وتقديم الدعم المباشر في مجالات الصحة الإنجابية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني والبرمجة في حالات الإغاثة والانتقال؛
    30. This will include the establishment of mission infrastructure and related procurement activities; developing and putting in place the appropriate security and support arrangements; recruiting 1,312 civilian personnel; and providing direct support to the uniformed component of 10,309 personnel, including a significant proportion included within MINUSMA from 1 July 2013. UN 30 - وسيشمل هذا إنشاء الهياكل الأساسية للبعثة والقيام بأنشطة المشتريات المرتبطة بذلك؛ ووضع ترتيبات الأمن والدعم المناسبة وتنفيذها؛ واستقدام 312 1 موظفا من الموظفين المدنيين؛ وتقديم الدعم المباشر إلى العنصر النظامي المكون من 209 10 أفراد، بما يشمل نسبة كبيرة تُدرج ضمن البعثة المتكاملة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2013.
    (ii) Strengthen decentralized evaluation systems, conduct regional strategic evaluations and provide direct support for decentralized evaluation planning, conduct, follow-up and use; UN ' 2` تعزيز نظم التقييم اللامركزية، وإجراء تقييمات استراتيجية إقليمية وتقديم الدعم المباشر لتخطيط التقييم اللامركزي وإجرائه ومتابعته واستخدامه؛
    The Secretary-General indicates that the Mission conducted a comprehensive civilian staffing review to align its proposed resources with the new mandate, which led to the streamlining of human resources in direct support of the revised mandate. UN وأشار الأمين العام إلى أن البعثة قامت باستعراض شامل لملاك الموظفين من أجل مواءمة مواردها المقترحة مع الولاية الجديدة، الأمر الذي أدى إلى ترشيد الموارد البشرية وتقديم الدعم المباشر للولاية المنقَّحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more