"وتقديم الدعم في" - Translation from Arabic to English

    • and support in
        
    • and support to
        
    • and provide support in
        
    • backstopping
        
    • support in the
        
    • and provide support on
        
    • provision of support in
        
    • support to the
        
    • supporting the
        
    • and support on
        
    • and providing support in
        
    • and to provide support in
        
    • and support for
        
    Its country programmes included specific activities for collaboration and support in the collection of data disaggregated by sex, capacity-building, innovative programme strategies, public awareness, women’s rights and the empowerment of women. UN وقد تضمنت برامجها القطرية أنشطة محددة من أجل التعاون وتقديم الدعم في جمع المعلومات المفصلة حسب الجنس، وبناء القدرات، والاستراتيجيات البرنامجية المبتكرة، والوعي العام، وحقوق المرأة، وتمكين المرأة.
    Through advice on capacity-building for members of the 24 regional Independent Electoral Commissions and support in 23 training sessions UN من خلال إسداء المشورة بشأن بناء قدرات أعضاء 24 لجنة انتخابية مستقلة إقليمية وتقديم الدعم في 23 دورة تدريبية
    Policy guidance and support to missions on gender mainstreaming. UN :: وضع مبادئ توجيهية وتقديم الدعم في مجال السياسات للبعثات بشأن مراعاة المنظور الجنساني.
    The incumbent would also assist in preparing case files and provide support in the administration of the overall work related to case management. UN وسيساعد شاغل الوظيفة أيضاً على إعداد ملفات القضايا وتقديم الدعم في تنظيم مجمل الأعمال المتصلة بإدارة القضايا.
    One Electoral Officer (P-3) will conduct research, write reports and provide backstopping in the Division. UN وسيقوم موظف للانتخابات (ف - 3) بإجراء البحوث وإعداد التقارير وتقديم الدعم في الشعبة.
    To enhance understanding of human rights and provide support on the application of international human rights instruments for judicial officers and legal human rights personnel; UN تعزيز فهم حقوق الإنسان وتقديم الدعم في مجال تطبيق صكوك حقوق الإنسان الدولية إلى الموظفين القضائيين والموظفين القانونيين المعنيين بحقوق الإنسان؛
    A need for more detailed information to facilitate the analysis of technical assistance needs and the provision of support in the context of the Review Mechanism was noted. UN وأُشيرَ إلى ضرورة الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً لتيسير تحليل الاحتياجات من المساعدة التقنية، وتقديم الدعم في سياق آلية الاستعراض.
    The incumbent will ensure the provision of advice and support in coordinating and enhancing the efforts of UNAMID and all United Nations stakeholders to monitor sexual violence in conflict, develop comprehensive responses, increase the Government's capacity and promote accountability and the fight against impunity. UN وسيكفل شاغل الوظيفة إسداء المشورة وتقديم الدعم في تنسيق وتعزيز جهود العملية المختلطة وجميع الجهات صاحبة المصلحة في الأمم المتحدة الرامية إلى رصد العنف الجنسي في حالات النـزاع، وبلورة تدابير شاملة للتصدي له، وزيادة قدرة الحكومة، وتعزيز المساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب.
    In addition, the Engineering Assistant will provide assistance to all missions through the Virtual Engineering Helpdesk and the Virtual Engineering Workspace and support in the development and updating of standardized design packages UN وإضافة إلى ذلك، سيوفر المساعد الهندسي المساعدة لجميع البعثات عن طريق مكتب المساعدة الهندسية الإلكتروني ووحدة العمل الهندسية الإلكترونية، وتقديم الدعم في وضع واستكمال حزم التصميمات الموحدة
    Bahrain and Viet Nam, among others, have introduced unemployment insurance benefits in order to ensure income security and support in finding a new job through employment services to unemployed workers. UN واستحدثت البحرين وفييت نام، من بين بلدان أخرى، استحقاقات للتأمين ضد البطالة من أجل ضمان أمن الدخل وتقديم الدعم في العثور على عمل جديد عن طريق توفير خدمات العمالة للعاملين العاطلين عن العمل.
    Assistance activities include the provision of equipment, training of port management personnel and support in establishing recognized port authorities that meet international standards. UN وتشمل أنشطة تقديم المساعدة توفير المعدات، وتدريب موظفي إدارة الموانئ، وتقديم الدعم في إعداد سلطات معترف بها للموانئ تتوفر فيها المعايير الدولية.
    The purpose of the mission was to study the administrative reforms and development process in Malaysia, particularly in the context of improvements in the social services delivery system and to identify opportunities for South-South collaboration and support in this area. UN وتمثل الغرض من البعثة في دراسة اﻹصلاحات اﻹدارية وعملية التنمية في ماليزيا، لا سيما في سياق التحسينات التي أدخلت على نظام أداء الخدمات الاجتماعية وتحديد فرص التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتقديم الدعم في هذا المجال.
    We are convinced that actions and support in capacity-building and infrastructure development can increase private investment flows into Africa. UN ولدينا اقتناع بأن اتخاذ إجراءات وتقديم الدعم في مجالي بناء القدرات وتنمية الهياكل الأساسية يمكن أن يزيدا من تدفقات الاستثمار الخاص إلى أفريقيا.
    Within this framework, UNDP will facilitate cooperation among ASEAN countries in the areas of trade, investment, environment, and human resources development, primarily through technical exchange and support to institutional capacity-building at the country and subregional levels. UN وفي هذا اﻹطار، سيقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتيسير التعاون بين بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في مجالات التجارة، والاستثمار، والبيئة، وتنمية الموارد البشرية، وذلك بصورة رئيسية عن طريق التبادل التقني وتقديم الدعم في مجال بناء القدرات المؤسسية على المستويين القطري ودون اﻹقليمي.
    :: Provision of legal and policy advice and support to the Secretary of State for Security and to the General Commander of the national police through a review of the existing legislative network, standard operating procedures and policy settings of the national police, providing comparative analysis with best practices in policing standards UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم في المجالين القانوني والسياساتي إلى وزير الدولة لشؤون الأمن وإلى القائد العام للشرطة الوطنية من خلال استعراض للإطار التشريعي ولإجراءات العمل الموحدة ولأوضاع السياسات القائمة الخاصة بالشرطة الوطنية، بما يتيح تحليلا مقارنا مع أفضل الممارسات فيما يتعلق بمعايير ضبط الأمن
    The incumbent would further assist in preparing case files and provide support in the administration of the overall work related to case management. UN وسيساعد شاغل الوظيفة أيضا على إعداد ملفات الحالات وتقديم الدعم في تنظيم مجمل الأعمال المتصلة بإدارة الحالات.
    The responsibilities of the incumbent supporting MINURCAT include the preparation of the disposition of assets report, financial backstopping and closure of the related trust fund for the Mission. UN أما شاغل الوظيفة المكلف بدعم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، فتشمل مسؤولياته إعداد تقرير التصرف في الأصول، وتقديم الدعم في المجال المالي، وإقفال الصندوق الاستئماني المتعلق بالبعثة.
    Over the past month, IFOR support to the Office of the High Representative has included staff support and liaison, and communications and transportation support. UN وخلال الشهر الماضي، اشتمل الدعم الذي تقدمه قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات لمكتب الممثل السامي على دعم الموظفين والاتصال وتقديم الدعم في مجالي النقل والمواصلات.
    This approach calls for political engagement on security sector reform at the highest levels, and technical and capacity-building assistance as well as operational support, particularly in the areas of police and military training, with the aim of supporting the development of a comprehensive and sustainable national strategy on security sector reform. UN ويدعو هذا النهج إلى المشاركة السياسية في إصلاح هذا القطاع على أعلى المستويات، وتقديم الدعم في المجال التقني ومجال بناء القدرات، فضلا عن الدعم التنفيذي، ولا سيما في مجالات تدريب الشرطة والجيش، بهدف دعم وضع استراتيجية وطنية شاملة قابلة للاستمرار لإصلاح ذلك القطاع.
    In addition, 2010 saw the establishment, in Addis Ababa, of the United Nations Office to the African Union, which has consolidated the existing United Nations functions and offices dealing with, inter alia, planning, capacity-building and support on peace and security issues to enable a more strategic level of engagement with the African Union. UN وإلى جانب ذلك، شهدت سنة 2010 القيام في أديس أبابا بإنشاء مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، الذي وطد مهام ومكاتب الأمم المتحدة القائمة التي تتعامل مع أمور منها التخطيط وبناء القدرات وتقديم الدعم في مجال قضايا السلام والأمن لإتاحة الفرصة لرفع المستوى الاستراتيجي للتعامل مع الاتحاد الأفريقي.
    A further strengthening of this mechanism is critical to guaranteeing reimbursement for contingent-owned equipment and providing support in areas not financed from assessed contributions. UN وتعتبر زيادة تعزيز هذه الآلية أمرا بالغ الأهمية لضمان سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتقديم الدعم في المجالات التي لا تمول من الاشتراكات المقررة.
    Its stated aims are, inter alia, to assisting bridging the communication gap between education and work, in the online matching of people and jobs and in facilitating labour mobility throughout Europe, and to provide support in respect of the production of statistical information. UN وتتضمن أهدافه المعلنة، في جملة أمور، المساعدة على سد فجوة الاتصال بين التعليم والعمل، ومطابقة الناس بالوظائف إلكترونيا، وتيسير حركة اليد العاملة في جميع أنحاء أوروبا، وتقديم الدعم في ما يتعلق بإنتاج المعلومات الإحصائية.
    Lastly, international cooperation that fosters technology transfer and deployment, financial support for critical interventions, and capacity-building and support for institutional reforms will be crucial. UN وأخيرا، فمن الأهمية بمكان إقامة تعاون دولي يشجع على نقل التكنولوجيا ونشرها، وتوفير الدعم المالي لإجراء التدخلات الحيوية، وكذلك بناء القدرات وتقديم الدعم في مجال الإصلاحات المؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more