"وتقديم الدعم لها" - Translation from Arabic to English

    • and support for
        
    • and support to
        
    • and supporting
        
    • and support of
        
    • and supported
        
    • and providing support to
        
    • and support by
        
    • and support the
        
    • and to support them
        
    • and provide support
        
    • and providing support for
        
    • and backstopping thereof
        
    • and provided with support
        
    Cooperation with and support for United Nations programmes and bodies UN التعاون مع برامج اﻷمم المتحدة وهيئاتها وتقديم الدعم لها
    Participants underscored the importance of investment in - and support for - those extension services. UN وشدد المشاركون على أهمية الاستثمار في الخدمات الإرشادية وتقديم الدعم لها.
    The establishment of and support to the proposed nine new subregional offices would be managed through the regional offices. UN وستتم عن طريق المكاتب الإقليمية إدارة إنشاء المكاتب دون الإقليمية التسعة المقترحة وتقديم الدعم لها.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights continued participating in and supporting the initiative. UN وقد واصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المشاركة في هذه المبادرة وتقديم الدعم لها.
    This, in turn, will require the relocation and support of displaced families living in military barracks. UN وسيستلزم هذا بدوره نقل الأسر المشرّدة التي تعيش في الثكنات العسكرية وتقديم الدعم لها.
    The activities of the Commission have been embraced and supported by the present Japanese Prime Minister Yukio Hatoyama. UN ولقد قام رئيس الوزراء الياباني الحالي يوكو هاتوياما بتبني نشاطات اللجنة وتقديم الدعم لها.
    If the domestic publics do not believe that adequate safeguards are in place, confidence and support for the organizations may be lost. UN وإذا لم تكن عامة الجمهور تعتقد أنه لا توجد ضمانات كافية فإن الثقة بالمؤسسات وتقديم الدعم لها قد يغيبان.
    We very much hope that such a meeting will generate further interest and support for the LDCs, both in Turkey and the region. UN ويحدونا خالص الأمل في أن يزيد ذلك الاجتماع من الاهتمام بأقل البلدان نموا وتقديم الدعم لها في تركيا والمنطقة.
    If the domestic publics do not believe that adequate safeguards are in place, confidence and support for the organizations may be lost. UN وإذا لم تكن عامة الجمهور تعتقد أنه لا توجد ضمانات كافية فإن الثقة بالمؤسسات وتقديم الدعم لها قد يغيبان.
    UNISFA has established a Compliance and Monitoring Unit to ensure effective conduct and support for all mission cross-cutting compliance and monitoring functions. UN فقد أنشأت البعثة وحدة للامتثال والرصد لضمان أداء والدعم جميع مهام الامتثال والرصد الشاملة في البعثة وتقديم الدعم لها.
    - Keeping a high profile both of political initiatives and cooperation programmes, especially through cooperation with and support to UNICEF. UN - إيلاء أولوية عالية للمبادرات السياسية وبرامج التعاون، لا سيما من خلال التعاون مع اليونيسيف وتقديم الدعم لها.
    Others insisted on the Court not competing with national jurisdictions, the necessity to protect judges, prosecutors and staff, and for cooperation and support to the Court. UN وأكد آخرون على ضرورة ألا تتنافس المحكمة مع المحاكم الوطنية، وضرورة حماية قضاة المحكمة ومدعيها العامين وموظفيها، والتعاون مع المحكمة وتقديم الدعم لها.
    These elements would be essential to ensure comprehensive monitoring of and support to the parties for the full implementation of the six-point plan. UN وستكون هذه العناصر أساسية لضمان رصد شامل للأطراف وتقديم الدعم لها من أجل تنفيذ خطة النقاط الست تنفيذا تاما.
    The Ministers expressed their appreciation to Malaysia for launching and supporting the NNN since its inception in 2003. UN وأعربوا عن تقديرهم لما قامت به ماليزيا من تدشين للشبكة وتقديم الدعم لها منذ إنشائها في عام 2003.
    I underlined that the Peacebuilding Commission and its Chair remain committed to assisting and supporting Burundi. UN وشددتُ على أن لجنة بناء السلام ورئيسها يظلان ملتزمين بمساعدة بوروندي وتقديم الدعم لها.
    Active engagement and support of the Group of Friends. UN والمشاركة النشطة في مجموعة أصدقاء الأمين العام وتقديم الدعم لها.
    The meeting was held in addition to the regular monitoring and support of the committees by the Headquarters Contract and Property Committee. UN وعُقد هذا الاجتماع إضافة إلى قيام لجنة العقود والممتلكات بالمقر بالرصد المنتظم للجان المحلية للعقود والمشتريات وتقديم الدعم لها.
    The activities of the Commission have been embraced and supported by the present Japanese Prime Minister Yukio Hatoyama. UN ولقد قام رئيس الوزراء الياباني الحالي يوكو هاتوياما بتبني نشاطات اللجنة وتقديم الدعم لها.
    The ACC guidance note for the resident coordinator system stresses the importance of holding consultations with and providing support to non-governmental organizations and national machinery for the advancement of women in implementation of conference agendas. UN و تؤكد المذكرة اﻹرشادية للجنة التنسيق اﻹدارية الموجهة لنظام المنسقين المقيمين أهمية إجراء المشاورات مع المنظمات غير الحكومية واﻷجهزة الوطنية وتقديم الدعم لها من أجل النهوض بالمرأة في تنفيذ جداول أعمال المؤتمرات.
    The Government of Sudan would also like to draw the attention of the Security Council members to the continued hosting and support by the Government of the South to the rebel movements (Revolutionary Front), which declared that their main objective is to topple the Government in Khartoum. UN وتودُّ حكومة السودان أيضاً أن توجِّه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى مواصلة حكومة جنوب السودان إيواء الحركات المتمردة (الجبهة الثورية) وتقديم الدعم لها علما أن تلك الحركات أعلنت بأن هدفها الرئيسي هو الإطاحة بحكومة الخرطوم.
    :: The Group continued to inform and support the newly elected Government of Côte d'Ivoire on best practices in the implementation of the sanctions regime. UN :: استمر الفريق في إطلاع حكومة كوت ديفوار المنتخبة حديثا على أفضل الممارسات فيما يتعلق بتنفيذ نظام الجزاءات وتقديم الدعم لها في هذا الشأن.
    She is focusing priority attention on all the field presences in order to be able to obtain the best results and to support them from Geneva in the most efficient and effective way possible. UN وهي تركز الاهتمام على سبيل اﻷولوية على جميع مراكز التمثيل الميدانية حتى يتسنى لها الحصول على أفضل النتائج وتقديم الدعم لها من جنيف بأفضل السبل الممكنة من حيث الكفاءة والفعالية.
    :: The Panel of Experts continued to inform and provide support to the Government of Liberia regarding its obligations in the area of weapons and ammunition management as well as arms importation notification requirements UN :: استمر الفريق في إطلاع الحكومة الليبرية وتقديم الدعم لها فيما يتعلق بالتزاماتها في مجال إدارة الأسلحة والذخيرة بالإضافة إلى شروط الإخطار المتعلقة بتوريد الأسلحة
    The Federal Government currently spent nearly US$ 20 billion a year working with and providing support for Indian tribes through numerous actions. UN وأشار إلى أن الحكومة الاتحادية تنفق حالياً قرابة 20 مليار دولار أمريكي سنوياً في العمل مع القبائل الهندية وتقديم الدعم لها عن طريق إجراءات كثيرة.
    All vulnerable groups must be made visible and provided with support. UN ويجب إبراز جميع الشرائح الضعيفة وتقديم الدعم لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more