"وتقديم المشورة التقنية" - Translation from Arabic to English

    • provision of technical advice
        
    • and provide technical advice
        
    • and technical advisory
        
    • and technical advice to
        
    • providing technical advice
        
    • of and technical advice
        
    • technical advice to the
        
    • and technical advice provided
        
    • technical advice and
        
    • technical advisory and
        
    While the office would be autonomous from UNOCI, the mission would be expected to cooperate closely with it, including through the sharing of information and the provision of technical advice and administrative support. UN ورغم أن المكتب سيكون مستقلا عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، يتوقع أن تتعاون البعثة معه تعاونا وثيقا، في مجالات من ضمنها تبادل المعلومات وتقديم المشورة التقنية والدعم الإداري.
    Other sectors in which UNESCO has been active include the development of educational material, the provision of technical advice on hazard-resistant construction of schools and the protection of cultural heritage. UN ومن القطاعات الأخرى التي تنشط فيها اليونسكو تطوير المواد التعليمية، وتقديم المشورة التقنية بشأن بناء مدارس مقاومة للمخاطر وحماية التراث الثقافي.
    Initial efforts to address these concerns are being undertaken by AMISOM, including through engagement with the Federal Government of Somalia to investigate suspected cases of abuse and provide technical advice to military courts established by the Government. UN وتبذل البعثة جهودا أولية لمعالجة هذه الشواغل بوسائل منها المشاركة مع الحكومة الاتحادية للصومال في التحقيق في حالات الانتهاك المشتبه فيها وتقديم المشورة التقنية للمحاكم العسكرية التي أنشأتها الحكومة.
    In Abidjan, joint patrols with Ivorian Defence and Security Forces are undertaken on a daily basis, and allow United Nations police officers to mentor and provide technical advice to the local law enforcement agencies. UN وفي أبيدجان، يجري الاضطلاع بدوريات مشتركة مع قوات الدفاع والأمن الإيفوارية على أساس يومي، وتسمح تلك الدوريات لضباط الشرطة التابعين للأمم المتحدة بتوجيه وكالات إنفاذ القانون المحلية وتقديم المشورة التقنية لها.
    In particular, the Committee agreed that the United Nations Programme on Space Applications could play an important role in assisting developing countries in strengthening their capabilities in related space technologies and applications through its education, training and technical advisory activities. UN وعلى وجه الخصوص، اتفقت اللجنة على أنه يمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية أن يؤدي دورا مهما في مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في التكنولوجيات والتطبيقات الفضائية عن طريق أنشطتها في ميادين التعليم والتدريب وتقديم المشورة التقنية.
    :: Deployed procurement staff and technical advice to new mission on procurement matters UN :: نشر موظفي مشتريات وتقديم المشورة التقنية إلى البعثات الجديدة بشأن المسائل المتعلقة بالمشتريات
    Continued support from UNAMI will be required in terms of offering good offices, facilitating dialogue between Baghdad and Erbil, and providing technical advice on particular areas, such as hydrocarbons, where required. UN وسيكون مطلوباً من البعثة أن تواصل تقديم دعمها على مستوى المساعي الحميدة، وتيسير الحوار بين بغداد وإربيل، وتقديم المشورة التقنية في مجالات معينة مثل المواد الهيدروكربونية، عند الاقتضاء.
    :: Daily monitoring of and technical advice on routine daily requirements of investigations, execution of patrols, traffic policing, receiving of complainants, office duties and administration of detainees in cells to 814 national police officers deployed in the east UN :: الرصد وتقديم المشورة التقنية يوميا إلى 814 من ضباط للشرطة الوطنية المنتشرين في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، حول الاحتياجات اليومية الاعتيادية للتحقيقات والقيام بالدوريات وتنظيم المرور وتلقي التشكيات والاضطلاع بالمهام المكتبية وإدارة المحتجزين في الزنازن
    :: Advocacy and technical advice provided to the national institutions and civil society groups to address issues related to the demobilization of child soldiers and equal treatment of women in programme plans, in conjunction with the United Nations country team, notably UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) UN :: الاضطلاع بأنشطة في مجال الدعوة وتقديم المشورة التقنية إلى المؤسسات الوطنية ومجموعات المجتمع المدني لمعالجة المسائل المتعلقة بتسريح الجنود الأطفال والمساواة في معاملة المرأة في خطط البرامج، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    That cooperation was in the form of exchange of programmes and information and provision of technical advice and expertise, in particular regarding the drafting of concept papers, project documents and conference reports. UN واتخذ هذا التعاون شكل تبادل البرامج والمعلومات، وتقديم المشورة التقنية والخبرة الفنية، لا سيما فيما يتعلق بصياغة الورقات المفاهيمية ووثائق المشاريع وتقارير المؤتمرات.
    In line with those proposals, the Office will strengthen its support to offices away from Headquarters in the planning, management, provision of technical advice and monitoring of their major construction projects during the biennium 2010-2011. UN ووفقا لهذه المقترحات، سيعمل المكتب على تعزيز دعمه للمكاتب التي توجد خارج المقر فيما يتعلق بتخطيط مشاريع التشييد الرئيسية التي ستقوم بها خلال فترة السنتين 2010-2011 وإدارتها وتقديم المشورة التقنية بشأنها ورصدها.
    That cooperation was in the form of exchange of programmes and information, provision of technical advice and expertise, especially regarding the drafting of concept papers, project documents and conference reports, as well as undertaking field missions. UN واتخذ هذا التعاون أشكال عدة شملت تبادل البرامج والمعلومات، وتقديم المشورة التقنية والخبرة الفنية، لا سيما فيما يتعلق بصوغ الورقات المفاهيمية ووثائق المشاريع وتقارير المؤتمرات، فضلا عن الاضطلاع ببعض البعثات الميدانية.
    In order to help protect the traditional livelihoods of indigenous peoples, OHCHR supports networks of Government, United Nations organizations, civil society and communities to strengthen their capacity to use the domestic legal framework with regard to security of land tenure, through trainings and the provision of technical advice. UN وللمساعدة في حماية سبل العيش التقليدية للسكان الأصليين، دعمت المفوضية شبكات الحكومة ومنظمات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية من أجل تعزيز قدرتها على استخدام الإطار القانوني المحلي فيما يتعلق بأمن حيازة الأراضي، وذلك عبر التدريب وتقديم المشورة التقنية.
    Howe-Baker was to design, supply and provide technical advice during construction and commissioning of the plant. UN وكان من المقرر أن تقوم Howe-Baker بالتصميم والتوريد وتقديم المشورة التقنية أثناء بناء المصنع والتكليف به.
    Mexico is also convinced of the importance of regional and international cooperation, for which we offer our expertise from public and private institutions to train healthcare personnel, to share the experience we have built and provide technical advice in designing indicators that allow us to evaluate both the impact of the epidemic and the global response to it. UN كما أن المكسيك مقتنعة بأهمية التعاون الإقليمي والدولي، الذي من أجله نقدم خبرتنا من المؤسسات العامة والخاصة بغية تدريب موظفي الرعاية الصحية وبغية تشاطر التجربة التي اكتسبناها وتقديم المشورة التقنية في وضع المؤشرات التي تسمح لنا بتقييم أثــر الوباء والاستجابة العالمية لــه على حد سواء.
    It was also confirmed that UNOCI was expected to work in collaboration with the integrated command centre to implement the tasks leading to the removal of the zone of confidence, to assist in providing security for the elections and, in particular, to observe the electoral process and provide technical advice to the Ivorian institutions. UN وأكد أيضا أنه يتوخى أن تتعاون البعثة مع مركز القيادة المتكاملة على تنفيذ المهام التي تفضي إلى إزالة منطقة الثقة، وأن تساعد في توفير الأمن للانتخابات، وأن تعمل، بوجه خاص، على مراقبة العملية الانتخابية وتقديم المشورة التقنية للمؤسسات الإيفوارية.
    Also in respect of fish, the global fish marketing information system set up by FAO is a comprehensive network consisting of four regional fish marketing information and technical advisory services. UN وفيما يتعلق باﻷسماك أيضا، يعتبر النظام العالمي لمعلومات تسويق اﻷسماك الذي أنشأته منظمة اﻷغذية والزراعة شبكة شاملة تتكون من أربع دوائر اقليمية لمعلومات تسويق اﻷسماك وتقديم المشورة التقنية في هذا المجال.
    Deployed procurement staff and technical advice to new mission on procurement matters Staff deployed UN إيفاد موظفي المشتريات وتقديم المشورة التقنية إلى البعثات الجديدة بشأن المسائل المتعلقة بالمشتريات
    The Unit has started working on evaluating and providing technical advice on cash-based incentive programmes, focusing primarily on the Syrian Arab Republic operations. UN وشرعت الوحدة في العمل على تقييم برامج الحوافز النقدية وتقديم المشورة التقنية بهذا الشأن، مركّزةً بالأساس على العمليات الخاصة بالجمهورية العربية السورية.
    Daily monitoring of and technical advice on routine daily requirements of investigations, execution of patrols, traffic policing, receiving of complainants, office duties and administration of detainees in cells to 814 national police officers deployed in the east UN الرصد وتقديم المشورة التقنية يوميا إلى 814 من ضباط الشرطة الوطنية الذين نشروا في الجزء الشرقي من البلد، فيما يتعلق بالاحتياجات اليومية الاعتيادية للتحقيقات والقيام بالدوريات وتنظيم المرور وتلقي الشكاوى والاضطلاع بالمهام المكتبية وإدارة شؤون المحتجزين في الزنزانات
    The Sernam is the institution responsible for supporting the socialization of the system, defining means of verification, providing technical advice to the institutions and giving technical certification of the aims of the process; UN وتعتبر الإدارة الوطنية لشؤون المرأة المؤسسة المسؤولة عن تقديم الدعم لتأميم النظام وتحديد وسائل التحقق منه وتقديم المشورة التقنية للمؤسسات ومنح شهادات تقنية بأهداف العملية؛
    Advocacy and technical advice provided to national institutions and civil society groups to address issues related to the demobilization of child soldiers and equal treatment of women in programme plans, in conjunction with the United Nations country team, notably UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and UN-Women UN الاضطلاع بأنشطة في مجال الدعوة وتقديم المشورة التقنية إلى المؤسسات الوطنية ومجموعات المجتمع المدني لمعالجة المسائل المتعلقة بتسريح الأطفال الجنود والمساواة في معاملة المرأة في خطط البرامج، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة المرأة).
    The six regional offices will have the capacity to perform day-to-day programmatic oversight and technical advisory and operational support functions for the country offices, while global oversight, strategic orientation and advisory functions will remain at the headquarters level. UN وسيكون للمكاتب الإقليمية الستة قدرة على الاضطلاع بالمهام اليومية المتمثلة في الرقابة على برامج المكاتب القطرية، وتقديم المشورة التقنية والدعم التنفيذي لها، في حين سيظل يجري على مستوى المقر أداء مهام الرقابة والتوجيه الاستراتيجي والمهام الاستشارية على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more