"وتقديم المشورة الفنية" - Translation from Arabic to English

    • technical advice
        
    • advice and
        
    The Unit facilitates, coordinates and provides technical advice and guidance to actors in the field of combating sexual violence. UN وتتولى الوحدة تيسير وتنسيق وتقديم المشورة الفنية والتوجيه إلى الجهات المعنية بمكافحة العنف الجنسي.
    Provision of technical advice through experts on the devolution of powers and decentralization UN وتقديم المشورة الفنية من خلال خبراء في مجال تفويض السلطات والأخذ باللامركزية
    (b) Allocate budgetary resources and provide technical advice for women candidates at the national and municipal levels; UN (ب) تخصيص موارد ميزانوية وتقديم المشورة الفنية للنساء المرشحات على المستوى الوطني وعلى مستوى البلديات؛
    Provided good offices through provision of air assets, technical advice and other logistical support to the State authorities to access areas of tribal conflicts. UN بذلت البعثة مساعي حميدة بتوفير العتاد الجوي وتقديم المشورة الفنية وغير ذلك من أشكال الدعم اللوجستي للسلطات الحكومية لتمكينها من الوصول إلى مناطق النزاعات القبلية.
    It also addressed the question of legislation regarding the protection of heritage, and requested the assistance of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in gathering legislation from other countries and giving technical advice on the appropriate draft law. UN كما تناولت مسألة وضع تشريع بشأن حماية التراث، وطلبت مساعدة من اليونسكو في مجال جمع تشريعات من البلدان اﻷخرى وتقديم المشورة الفنية بشأن التوصل الى مشروع قانون مناسب.
    The responsibilities envisaged for UNMOT involve good offices, technical advice and monitoring. UN وتشمل المسؤوليات المنوطة بمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بذل المساعي الحميدة، وتقديم المشورة الفنية والقيام بأعمال الرصد.
    35. MINURCAT police are currently monitoring, mentoring and providing technical advice to DIS. UN 35 - وتقوم شرطة البعثة حاليا برصد المفرزة الأمنية المتكاملة وتوجيهها وتقديم المشورة الفنية لها.
    Under those proposals, the Office would strengthen its support for offices away from Headquarters in planning, management, the provision of technical advice and the monitoring of their major construction projects; UN ووفقا لتلك المقترحات، سيعزز المكتب الدعم الذي يقدمه للمكاتب الواقعة خارج المقر في مجالات التخطيط والإدارة وتقديم المشورة الفنية ورصد ما لديها من مشاريع بناء كبرى؛
    Specifically, the Commission will develop a plan for the integration and reform of the armed forces, provide technical advice and coordinate donor assistance in support of security-sector reform. UN وستضع اللجنة على وجه التحديد خطة لادماج القوات المسلحة وإصلاحها، وتقديم المشورة الفنية وتنسيق المساعدة المقدمة من الجهات المانحة دعما لإصلاح قطاع الأمن.
    President Compaoré's letter further indicated that the United Nations should help to provide security for the elections and, in particular, observe the electoral process and provide technical advice to the Ivorian institutions. UN إضافة إلى ذلك، أشار الرئيس كومباوري في رسالته إلى أن الأمم المتحدة عليها أن تساعد في توفير الأمن للانتخابات، وأن تقوم على الأخص بمراقبة العملية الانتخابية وتقديم المشورة الفنية إلى المؤسسات الإيفوارية.
    Organization of training of and advice to the 600 individuals from the Forces nouvelles as well as 200 from the Ivorian police and gendarmerie in the performance of their functions, particularly crowd control; field training and technical advice in the protection and security of disarmament, demobilization and reintegration sites in cases of civil disturbance UN تنظيم التدريب وتقديم المشورة إلى 600 فرد من القوات الجديدة وإلى 200 فرد من الشرطة وقوات الدرك الإيفوارية في تأدية مهامهم، لا سيما مراقبة التجمعات والتدريب الميداني وتقديم المشورة الفنية في مجال حماية وتأمين مواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في حالات الاضطرابات المدنية
    In specific post-conflict situations, the senior United Nations leadership should call upon World Bank country directors and managers for early engagement and rapid technical advice, as appropriate, in priority areas where the Bank has a clear comparative advantage. Financing UN وينبغي لكبار مسؤولي الأمم المتحدة، في بعض حالات ما بعد النزاع، أن يطلبوا إلى مديري البنك الدولي ومسؤوليه القطريين المشاركة المبكرة وتقديم المشورة الفنية السريعة، حسب الاقتضاء، في المجالات ذات الأولوية التي يكون للبنك فيها مزية نسبية واضحة.
    :: Support to the Government of Iraq and civil society organizations to produce respective components of the universal periodic review through study tour to provide insights experience of other countries and technical advice to 25 national and local NGOs on tools and strategies for human rights monitoring and reporting UN :: تقديم الدعم للحكومة العراقية ومنظمات المجتمع المدني لإنتاج مكوناتها في الاستعراض الدوري الشامل من خلال إجراء جولة دراسية لتقديم تجارب رؤى البلدان الأخرى وتقديم المشورة الفنية إلى 25 منظمة غير حكومية وطنية ومحلية بشأن أدوات واستراتيجيات رصد حقوق الإنسان والإبلاغ عنها
    Similarly, one of the thematic priorities for the OHCHR country office in Nepal includes the ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance through sustained advocacy, awareness-raising activities and the provision of technical advice. UN وبالمثل، تشمل الأولويات المواضيعية للمكتب القطري لمفوضية حقوق الإنسان في نيبال التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري عن طريق مواصلة أنشطة الدعوة والتوعية وتقديم المشورة الفنية.
    - Economic empowerment by granting small loans, training for small income-generating projects run by women and technical advice on setting up, administering and marketing such projects. UN - التمكين الاقتصادي، و ذلك من خلال منح القروض الصغيرة - التدريب على المشاريع الصغيرة المدرة للدخل التي تدار من قبل النساء وتقديم المشورة الفنية في التأسيس و الإدارة والتسويق.
    60. UNMIL civilian police will provide support to the Liberian National Police through mentoring, monitoring and providing technical advice on elections security arrangements. UN 60 - وستقدم الشرطة المدنية التابعة للبعثة الدعم للشرطة الوطنية الليبرية من خلال التوجيه والرصد وتقديم المشورة الفنية حول الترتيبات الأمنية المتصلة بالانتخابات.
    Organization of training for and advice to the 600 individuals from the Forces nouvelles and 200 from the Ivorian police and gendarmerie in the performance of their functions, particularly crowd control, and field training and technical advice in the protection and security of disarmament, demobilization and reintegration sites in cases of civil disturbance UN :: تنظيم التدريب وتقديم المشورة إلى 600 فرد من القوات الجديدة وإلى 200 فرد من الشرطة الإيفوارية وقوات الدرك في تأدية مهامهم، لا سيما مراقبة التجمعات والتدريب الميداني وتقديم المشورة الفنية في مجال حماية، وتأمين، مواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في حالات الاضطرابات المدنية
    :: Advocacy and provision of monthly technical advice to the Government of Southern Sudan and the Government of the Sudan on the control of civilian possession of weapons, civilian disarmament and community security, the sensitization of the Government of Southern Sudan with respect to adherence to arms control policies in accordance with international and regional standards UN :: الدعوة وتقديم المشورة الفنية شهريا لحكومة جنوب السودان وحكومة السودان بشأن الحد من حيازة المدنيين للأسلحة، ونزع سلاح المدنيين وأمن المجتمعات المحلية، وتوعية حكومة جنوب السودان في ما يتعلق بالتقيد بسياسات الحد من الأسلحة وفقاً للمعايير الدولية والإقليمية
    Further efforts included seconding a technical expert to the Customs Surveillance Unit and providing technical advice to international donors. MINUSTAH continues to press the Government of Haiti to set up a technical border commission and has been engaging Parliament to pass the new customs code. UN وشملت الجهود الإضافية إعارة خبير تقني إلى وحدة المراقبة الخاصة بالجمارك وتقديم المشورة الفنية للجهات المانحة الدولية وتواصل بعثة الأمم المتحدة الضغط على حكومة هايتي لإنشاء لجنة تقنية معنية بالحدود وقامت بالتواصل مع البرلمان لإقرار القانون الجمركي الجديد.
    :: Facilitation and provision of technical advice to civil society organizations to ensure the participation and representation of civil society and traditionally marginalized groups, including victims and women, in governance, peace and political processes in Afghanistan UN :: تيسير وتقديم المشورة الفنية إلى منظمات المجتمع المدني لضمان مشاركته وتمثليه، ومشاركة وتمثيل الفئات المهمشة عادة، بمن فيهم الضحايا، والمرأة في مجال الحوكمة، وعمليات السلام والعمليات السياسية في أفغانستان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more