"وتقديم المشورة بشأنها" - Translation from Arabic to English

    • and advise on
        
    • and advice on
        
    • and advising on
        
    • and providing advice on
        
    • and provision of advice on
        
    • and advice by
        
    • and provided advice on
        
    • and provision of advice thereon
        
    An amount of $37,500 is requested to provide for the convening of an ad hoc expert group to examine and advise on issues relating to financial, technical and other support for regional economic cooperation. UN مطلوب رصد مبلغ قدره ٥٠٠ ٣٧ دولار لتغطية تكاليف اجتماع فريق خبراء مخصص لدراسة القضايا المتصلة بالدعم المالي والتقني وأوجه الدعم اﻷخرى للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي وتقديم المشورة بشأنها.
    :: To design, review and advise on appropriate legislative, contractual and regulatory frameworks to remove impediments to investment and to assist in creating a conducive and sustainable investment environment; UN :: تصميم واستعراض الأطر التشريعية والتعاقدية والتنظيمية الملائمة وتقديم المشورة بشأنها من أجل إزالة المعوقات أمام الاستثمار والمساعدة في تهيئة بيئة استثمار مواتية ومستدامة؛
    The Programme should continue providing effective support to the Commission on Sustainable Development, inter alia, in the form of scientific, technical and policy information and analysis of and advice on global environmental issues. UN وينبغي أن يواصل البرنامج تقديم الدعم الفعال إلى لجنة التنمية المستدامة في جملة أشكال منها المعلومات العلمية والتقنية والمتعلقة بالسياسات العامة، وتحليل القضايا البيئية العالمية وتقديم المشورة بشأنها.
    UNEP should continue providing effective support to the Commission on Sustainable Development, inter alia, in the form of scientific, technical and policy information, analysis and advice on global environmental issues. UN وينبغي أن يواصل البرنامج تقديم الدعم الفعال إلى لجنة التنمية المستدامة في جملة أشكال منها المعلومات العلمية والتقنية والمتعلقة بالسياسة العامة، وتحليل القضايا البيئية العالمية وتقديم المشورة بشأنها.
    Moreover, support and assistance have been provided to a Somali-driven mechanism to implement the Somali Maritime Resources and Security Strategy, including by reviewing, drafting and advising on maritime legislation. UN وعلاوة على ذلك، قُدّم الدعم والمساعدة لآلية استحدثتها الصومال لتنفيذ الاستراتيجية الصومالية للموارد البحرية والأمن البحري، بوسائل منها مراجعة التشريعات البحرية وصياغتها وتقديم المشورة بشأنها.
    Drafting central legislation on privatization, de-monopolization and other economic reform issues; commenting and advising on proposed legislation in the Parliament and parliamentary committees UN إعداد التشريعات المركزية بشأن الخصخصة وإنهاء الاحتكار وغيرها من قضايا الإصلاح الاقتصادي؛ والتعليق على التشريعات المقترحة في البرلمان واللجان البرلمانية وتقديم المشورة بشأنها
    :: Reviewing and providing advice on special dependency benefit and special education grant for approximately 10 cases UN :: استعراض قرابة 10 حالات من استحقاقات الإعالة الخاصة والمنح التعليمية الخاصة وتقديم المشورة بشأنها
    (g) Review of and provision of advice on special dependency benefit and special education grant UN (ز) استعراض استحقاقات الإعالة الخاصة والمنح التعليمية الخاصة وتقديم المشورة بشأنها
    12 visits to major financial contributors, key troop- and police-contributing countries and other Member States to discuss and advise on field support issues UN إجراء 12 زيارة إلى الدول الرئيسية المساهمة بأموال، والبلدان الرئيسية المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، وإلى دول أعضاء أخرى لمناقشة مسائل الدعم الميداني وتقديم المشورة بشأنها
    53. In Southern Sudan, UNMIS continued to monitor and advise on legal reform. UN 53 - واصلت البعثة، في جنوب السودان، رصد عملية الإصلاح القانوني وتقديم المشورة بشأنها.
    Monthly meetings with senior military officials to report and advise on FARDC misconduct, crimes and abuses against children UN عقد اجتماعات شهرية مع كبار المسؤولين العسكريين للإبلاغ عن حالات سوء السلوك والجرائم والاعتداء على الأطفال من جانب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وتقديم المشورة بشأنها
    :: 24 meetings with senior military officials to report and advise on FARDC misconduct, crimes and abuses, including crimes against children UN :: عقد 24 اجتماعاً مع كبار المسؤولين العسكريين للإبلاغ عن سوء سلوك القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجرائمها وتجاوزاتها، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، وتقديم المشورة بشأنها
    UNEP should continue providing effective support to the Commission on Sustainable Development, inter alia, in the form of scientific, technical and policy information and analysis of and advice on global environmental issues. UN وينبغي أن يواصل البرنامج تقديم الدعم الفعال إلى لجنة التنمية المستدامة في جملة أشكال منها المعلومات العلمية والتقنية والمتعلقة بالسياسات العامة، وتحليل القضايا البيئية العالمية وتقديم المشورة بشأنها.
    The Governing Council met in early February 1999, prior to the Commission's inter-sessional working groups, to enable UNEP to provide comprehensive support to the Commission, in the form of scientific, technical and policy information, and analysis of and advice on global environmental issues. UN وفي أوائل شباط/فبراير 1999، اجتمع مجلس الإدارة قبل انعقاد الأفرقة العاملة بين الدورات التابعة للجنة لتمكين البرنامج من تأمين الدعم الشامل للجنة في شكل معلومات علمية وتقنية ومعلومات متعلقة بالسياسات وتحليل للقضايا البيئية العالمية وتقديم المشورة بشأنها.
    The authority could be required to review proposed or existing laws and regulations and other activities of government, identifying and advising on any anti-competitive effects and consequent inefficiencies. UN ويمكن أن يطلب إلى السلطة مراجعة القوانين والأنظمة المقترحة أو الحالية والأنشطة الحكومية الأخرى، وتحديد أي آثار مانعة للمنافسة وما يترتب عليها من أوجه قصور وتقديم المشورة بشأنها.
    International and national regulatory and standards bodies have also taken up this issue and are now formulating and advising on minimum information security standards for international commercial partners. UN 54- وقامت الهيئات الدولية والوطنية المعنية بوضع الأنظمة والمعايير أيضاً بدراسة هذه المسألة وهي تقوم حالياً بصياغة معايير دنيا لأمن المعلومات وتقديم المشورة بشأنها إلى الشركاء التجاريين الدوليين.
    (d) Supervising and advising on change-management activities to support efforts for greater transparency, the development of new tools and systems and the automation of reporting processes; UN (د) الإشراف على أنشطة مسايرة التغيير وتقديم المشورة بشأنها من أجل دعم الجهود الرامية إلى زيادة الشفافية، ووضع أدوات ونظم جديدة، واستخدام الحاسوب في عمليات تقديم التقارير؛
    :: Reviewing and providing advice on special dependency benefit and special education grant for approximately 10 cases UN :: استعراض قرابة 10 حالات من استحقاقات الإعالة الخاصة والمنح التعليمية الخاصة وتقديم المشورة بشأنها
    (f) Review of and provision of advice on system-wide medical compensation cases under the review of the Advisory Board on Compensation Claims UN (و) استعراض حالات التعويض الطبي على نطاق المنظومة التي ينظر فيها المجلس الاستشاري لمطالبات التعويض وتقديم المشورة بشأنها
    The design approval team will comprise representatives of UNAMI, and the Departments of Political Affairs, Safety and Security, Peacekeeping Operations and Field Support, and requested changes will be referred for review and advice by the project coordination unit. UN وسيتألف فريق اعتماد التصاميم من ممثلين عن البعثة وإدارات الشؤون السياسية، والسلامة والأمن، وعمليات حفظ السلام، والدعم الميداني، وستُحال التغييرات المطلوبة إلى وحدة تنسيق المشروع لاستعراضها وتقديم المشورة بشأنها.
    38. The main area of activity, which requires the largest allocation of resources, is the drafting of regulations and provision of advice thereon. UN ٣٨ - ومجال النشاط الرئيسي الذي يتطلب تخصيص القدر اﻷكبر من الموارد هو صياغة النظم اﻷساسية وتقديم المشورة بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more