"وتقرر أنه" - Translation from Arabic to English

    • and decides that
        
    • it was decided that
        
    • it was determined that
        
    • it was judged that
        
    4. Underlines the importance of achieving a consensus outcome, and decides, that the outcome document of the post-2015 development agenda should be adopted by consensus; UN 4 - تشدد على أهمية التوصل إلى نتائج تحظى بتوافق الآراء؛ وتقرر أنه يتعين اعتماد الوثيقة الختامية لخطة التنمية لما بعد عام 2015 بتوافق الآراء؛
    5. Also regrets the delay in submission by the Secretary-General of his report on the support account, which resulted in the delay of the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and decides that his next report on the support account for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000 should be issued to Member States no later than 28 February 1999; UN ٥ - تأسف أيضا لتأخر اﻷمين العام في تقديم تقريره عن حساب الدعم مما أدى الى تأخر تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ذي الصلة، وتقرر أنه ينبغي أن يقدم تقريره القادم عن حساب الدعم للفترة من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/ يونيه ٢٠٠٠ في موعد لا يتجاوز ٢٨ شباط/ فبراير ١٩٩٩؛
    5. Also regrets the delay in submission by the Secretary-General of his report on the support account, which resulted in the delay of the related report of the Advisory Committee, and decides that his next report on the support account for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000 should be issued to Member States no later than 28 February 1999; UN ٥ - تأسف أيضا لتأخر اﻷمين العام في تقديم تقريره عن حساب الدعم، مما أدى الى تأخر تقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة، وتقرر أنه ينبغي إصدار تقريره القادم عن حساب الدعم للفترة من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/ يونيه ٢٠٠٠ إلى الدول اﻷعضاء في موعد لا يتجاوز ٢٨ شباط/ فبراير ١٩٩٩؛
    it was decided that the soldiers should be released and they were taken to the bow of the lower deck. UN وتقرر أنه ينبغي إطلاق سراح الجنود الثلاثة ونقلوا إلى مقدمة السطح الأسفل.
    it was decided that a mandatory provision in the draft Convention should reflect that understanding by the Working Group. UN وتقرر أنه ينبغي للحكم اﻹلزامي في الاتفاقية أن يعكس هذا التفهم لدى الفريق العامل.
    it was determined that the costly process could be avoided if the Tribunal were to purchase the equipment necessary to handle the reproduction in-house. UN وتقرر أنه يمكن تفادي هذه التكاليف الباهظة إذا ما اقتنت المحكمة المعدات الضرورية للقيام بعملية الاستنساخ داخليا.
    A planned visit by the review team to UNAMID was cancelled as visas were received late and it was judged that all relevant information could be collected by video- and teleconference or by e-mail. UN وألغيت زيارة كان من المقرر أن يقوم بها فريق الاستعراض إلى العملية المختلطة بسبب الحصول على تأشيرات السفر في وقت متأخر، وتقرر أنه يمكن جمع كل المعلومات ذات الصلة بواسطة الفيديو والهاتف أو بالبريد الإلكتروني.
    5. Also regrets the delay in submission by the Secretary-General of his report on the support account, which resulted in the delay of the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and decides that his next report on the support account for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000 should be issued to Member States no later than 28 February 1999; UN ٥ - تأسف أيضا لتأخر اﻷمين العام في تقديم تقريره عن حساب الدعم، مما أدى الى تأخر تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ذي الصلة، وتقرر أنه ينبغي إصدار تقريره القادم عن حساب الدعم للفترة من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/ يونيه ٢٠٠٠ إلى الدول اﻷعضاء في موعد لا يتجاوز ٢٨ شباط/ فبراير ١٩٩٩؛
    15. Welcomes the peer review system established by the Unit, and decides that if, in the opinion of the majority of the inspectors, the report in question does not meet the established quality standards, the Chair shall reflect such views and the reasons therefore in the introduction to the report; UN 15 - ترحب بنظام الاستعراض من قبل النظراء الذي أنشأته الوحدة، وتقرر أنه ينبغي للرئاسة، في حال عدم استيفاء التقرير موضوع البحث، بحسب رأي أغلبية المفتشين، لمعايير الجودة المقررة، أن تبين في مقدمة التقرير تلك الآراء والأسباب الموجبة لها؛
    6. Also reaffirms paragraph 28 of its resolution 62/87, and decides that nothing in the present resolution shall be interpreted as a change in the current scope of the capital master plan as decided by the General Assembly, nor should the need for liquidity of the project be linked to the completion of the renovation of the buildings under the current scope; UN 6 - تؤكد من جديد أيضا الفقرة 28 من قرارها 62/87، وتقرر أنه ليس في هذا القرار ما يفسر على أنه تغيير في النطاق الحالي للمخطط العام لتجديد مباني المقر على النحو الذي قررته الجمعية العامة، كما أنه لا ينبغي الربط بين احتياج المشروع للسيولة والانتهاء من تجديد المباني وفق النطاق الحالي؛
    35. Also takes note of paragraph 8 of the report of the Advisory Committee, and decides that the scope of the proposal under consideration or of any future proposals in this regard should not be expanded to include issues such as workplace harassment, for which relevant procedures already exist; UN 35 - تحيط علما أيضا بالفقرة 8 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتقرر أنه لا ينبغي توسيع نطاق المقترح قيد النظر أو أي مقترحات تقدم في المستقبل في هذا الصدد بحيث تشمل مسائل مثل المضايقات في مكان العمل التي توجد بالفعل إجراءات للتصدي لها؛
    32. Recalls paragraph 54 of resolution 62/228, and decides that the time limit for completing management evaluations may be extended by the Dispute Tribunal for a period of up to fifteen days in exceptional circumstances when both parties to a dispute agree; UN 32 - تشير إلى الفقرة 54 من القرار 62/228، وتقرر أنه يجوز لمحكمة المنازعات تمديد المهلة اللازمة لإكمال التقييمات الإدارية لفترة تصل إلى خمسة عشر يوما في الظروف الاستثنائية متى اتفق طرفا المنازعة على ذلك؛
    6. Also reaffirms paragraph 28 of its resolution 62/87, and decides that nothing in the present resolution shall be interpreted as a change in the current scope of the capital master plan as decided by the General Assembly, nor should the need for liquidity of the project be linked to the completion of the renovation of the buildings under the current scope; UN 6 - تؤكد من جديد أيضا الفقرة 28 من قرارها 62/87، وتقرر أنه ليس في هذا القرار ما يفسر على أنه تغيير في النطاق الحالي للمخطط العام لتجديد مباني المقر على النحو الذي قررته الجمعية العامة، كما أنه لا ينبغي الربط بين احتياج المشروع للسيولة والانتهاء من تجديد المباني وفق النطاق الحالي؛
    35. Takes note of paragraph 8 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and decides that the scope of the proposal under consideration or of any future proposals in this regard should not be expanded to include issues such as workplace harassment, for which relevant procedures already exist; UN 35 - تحيط علما بالفقرة 8 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وتقرر أنه لا ينبغي توسيع نطاق المقترح قيد النظر أو أي مقترحات تُقدِّم في المستقبل في هذا الصدد بحيث تشمل مسائل مثل المضايقات في مكان العمل التي توجد بالفعل إجراءات للتصدي لها؛
    6. Also reaffirms paragraph 28 of its resolution 62/87, and decides that nothing in the present resolution shall be interpreted as a change in the current scope of the capital master plan as decided by the General Assembly, nor should the need for liquidity of the project be linked to the completion of the renovation of the buildings under the current scope; UN 6 - تعيد أيضا تأكيد الفقرة 28 من قرارها 62/87، وتقرر أنه ليس في هذا القرار ما يفسر على أنه تغيير في النطاق الحالي للمخطط العام لتجديد مباني المقر على النحو الذي قررته الجمعية العامة، كما أنه لا ينبغي الربط بين احتياج المشروع للسيولة والانتهاء من تجديد المباني وفق النطاق الحالي؛
    it was decided that it is sufficient for such States to submit preliminary information indicative of the outer limits of the continental shelf, together with a description of the status of preparation and the intended date for a full submission. UN وتقرر أنه يكفي من هذه الدول أن تقدم معلومات أولية عن الحدود الخارجية للجرف القاري، مع وصف لحالة الأعمال التحضيرية والتاريخ المزمع لتقديم البيانات بكاملها.
    The main groundwork was realized during the three years of operations, and it was decided that the maintaining of those relationships could be handled from headquarters, thereby saving on operational costs. UN وقد أمكن إنجاز العمل التمهيدي الرئيسي في سنوات التشغيل الثلاث، وتقرر أنه يمكن الحفاظ على تلك العلاقات من المقر، وبذلك يمكن تحقيق وفورات في تكاليف التشغيل.
    As the proposal was rejected, the issue was resolved, and it was decided that the act could be confirmed both implicitly and explicitly, as provided in article 8 of the Convention. UN وحُسمت المسألة برفض ذلك الاقتراح، وتقرر أنه يمكن تأكيد الفعل بصورة ضمنية وصريحة على حد سواء، على النحو المنصوص عليه في المادة ٨ من الاتفاقية.
    it was decided that further information on monitoring and the dual-use nature of the items would be required before the projects could be acceded to. UN وتقرر أنه يلزم توفر المزيد من المعلومات بشأن الرصد والطبيعة المزدوجة لاستخدام الأصناف المستخدمة قبل أن يتسنى السماح بالمشاريع.
    it was decided that, on the basis of availability and cost effectiveness, these vehicles should be transferred to the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara for implementation of the identification process. UN وتقرر أنه استنادا الى توفر هذه المركبات وفعالية تكلفتها، فإنه ينبغي تحويلها الى بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لتنفيذ عملية تحديد الهوية.
    it was determined that up to 34 additional UNCIVPOL officers would be needed to perform the current tasks effectively. UN وتقرر أنه يلزم ما يصل إلى 34 ضابطا إضافيا بالشرطة المدنية للقيام بالمهام الحالية بطريقة فعالة.
    it was determined that by using this method, the cleansing of core personnel data would be completed in a more accurate and efficient manner. UN وتقرر أنه باستخدام هذه الوسيلة، ستنتهي عملية تطهير بيانات الموظفين اﻷساسيين بطريقة تتسم بقدر أكبر من الدقة والكفاءة.
    A planned visit by the review team to UNAMID was cancelled as visas were received late and it was judged that all relevant information could be collected by video- and teleconference or by e-mail. UN وألغيت زيارة كان من المقرر أن يقوم بها فريق الاستعراض إلى العملية المختلطة بسبب الحصول على تأشيرات السفر في وقت متأخر، وتقرر أنه يمكن جمع كل المعلومات ذات الصلة بواسطة الفيديو والهاتف أو بالبريد الإلكتروني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more