"وتقلب أسعار" - Translation from Arabic to English

    • price volatility
        
    • rate volatility
        
    • volatile price movements
        
    • volatility of
        
    • fluctuation in
        
    • fluctuation of
        
    52. It was agreed that many factors contributed to the current problems with food security and food price volatility. UN 52- واتُفق على أن كثيراً من العوامل يُسهم في المشاكل الحالية المتعلقة بالأمن الغذائي وتقلب أسعار الأغذية.
    Investments must be made in climate-smart agriculture and in bolstering capacity and the resilience of farmers to climate change and food price volatility shocks. UN ويتعين توجيه الاستثمارات في زراعة المحاصيل القادرة على التكيف مع المناخ وفي تعزيز قدرات المزارعين وقدرتهم على الصمود أمام صدمات تغير المناخ وتقلب أسعار الغذاء.
    Numerous factors, including the world economic slowdown, the European Union sovereign debt crisis, political instability in the Middle East and North Africa, and market price volatility create significant uncertainties in the market. UN وتسبب عوامل عديدة، منها التباطؤ الاقتصادي العالمي وأزمة ديون الاتحاد الأوروبي السيادية وعدم الاستقرار السياسي في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وتقلب أسعار السوق تذبذباً كبيراً في الأسواق.
    However, major risks to both economic and social development persist, including an overreliance on short-term policy measures, exchange rate volatility and a renewed widening of global imbalances. UN بيد أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية تتهددها مخاطر كبيرة من بينها الاعتماد بشكل مفرط على تدابير قصيرة الأجل في مجال السياسات العامة وتقلب أسعار الصرف واتساع نطاق الاختلالات مجددا على الصعيد العالمي.
    Areas that urgently need to be addressed by the international community in favour of LDCs include the debt burden, the mobilization of FDI, the quality of public assistance, persistent adverse terms of trade, market access issues and the volatile price movements of their export products, in particular commodities. UN أما المجالات التي يجب أن يتصدى لها المجتمع الدولي على نحو عاجل لصالح أقل البلدان نمواً فتشمل عبء المديونية، وتعبئة الاستثمار الأجنبي المباشر، ونوعية المساعدة الحكومية، واستمرار إجحاف معدلات التبادل التجاري، وقضايا الوصول إلى الأسواق، وتقلب أسعار منتجاتها التصديرية ولا سيما السلع الأساسية.
    49. Global economic difficulties had meant that issues such as the pace of economic recovery, unemployment, commodity price volatility and sovereign debt crises had featured prominently. UN 49 - وبسبب الصعوبات الاقتصادية العالمية، احتلت موقعاً بارزاً مسائل من قبيل وتيرة الانتعاش الاقتصادي، والعمالة، وتقلب أسعار السلع الأساسية، وأزمات الديون السيادية.
    35. Food security is closely linked to food prices and food price volatility. UN 35 - يرتبط الأمن الغذائي ارتباطاً وثيقاً بأسعار الأغذية وتقلب أسعار الأغذية.
    In addition, several speakers underlined the importance of stronger policies to ameliorate the negative effects of terms-of-trade losses and commodity price volatility. UN وقد شدد عدة متكلمين، علاوة على ذلك، على أهمية وضع سياسات أقوى لتحسين الآثار السلبية للخسائر الناجمة عن معدلات التبادل التجاري وتقلب أسعار السلع الأساسية.
    The international community could not afford to neglect the impact of the financial crisis on the least developed countries, which would be in the weakest position to respond to a global economic downturn and would be hardest hit by external shocks and commodity price volatility. UN ولا يسع المجتمع الدولي أن يتجاهل تأثير الأزمة المالية على أقل البلدان نموا، التي هي في أضعف وضع لمواجهة تدهور اقتصادي عالمي وتعاني أشد المعاناة من الصدمات الخارجية وتقلب أسعار السلع.
    It also wished to underscore the linkages between rapid and chaotic urbanization, on the one hand, and the urbanization of poverty, commodity price volatility and climate change, on the other. UN ويود أيضا أن يؤكد الروابط بين نمو المدن السريع والفوضوي من جهة وانتشار الفقر في المدن وتقلب أسعار السلع الأساسية وتغير المناخ من جهة أخرى.
    The combination of natural factors, oil price volatility and geopolitical tensions explains why the human development performance of the ESCWA member countries has been less than satisfactory. UN ويقدم هذا المزيج للعوامل الطبيعية وتقلب أسعار النفط والتوترات الجغرافية السياسية تفسيرا يوضح السبب في أن أداء التنمية البشرية في البلدان الأعضاء في اللجنة كان أقل من أن يكون مرضيا.
    As maritime transport relies predominantly on oil for fuel, energy security and oil price volatility are of particular relevance for this sector. UN 57- وإذ يعتمد النقل البحري بالقدر الأكبر على النفط كوقود، يكتسي أمن الطاقة وتقلب أسعار النفط أهمية خاصة بالنسبة إلى هذا القطاع.
    Guinea welcomes the inclusion of the concept of human security among the priorities of the United Nations, in particular in meeting the many challenges linked to the global financial and economic crisis, food price volatility, food insecurity, the spread of infectious diseases, climate change, conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding. UN وترحب غينيا بإدراج مفهوم الأمن البشري ضمن أولويات الأمم المتحدة، وخاصة في التصدي للتحديات العديدة المرتبطة بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتقلب أسعار المواد الغذائية وانعدام الأمن الغذائي وانتشار الأمراض المعدية وتغير المناخ ومنع الصراعات وحفظ السلام وبناء السلام.
    Shocks from global financial and economic crises, food and energy price volatility, disease epidemics, environmental disasters and emerging governance, peace and security issues such as terrorism and trafficking in humans, weapons and drugs have exacerbated inequalities, vulnerabilities and exclusion. UN وقد أدت الصدمات الناجمة عن الأزمات المالية والاقتصادية العالمية، وتقلب أسعار الغذاء والطاقة، والأمراض الوبائية، والكوارث البيئية، وظهور قضايا تتعلق بالحكم والسلام والأمن كالإرهاب والاتجار بالبشر والأسلحة والمخدرات إلى تفاقم مشكلات اللامساواة والضعف والاستبعاد.
    However, there are a number of concerns about growth prospects of developing countries, including the risk of spillovers from developed countries, rising domestic inflation, potential domestic asset price bubbles fuelled by large capital inflows, exchange rate misalignment and commodity price volatility. UN إلا أن، هناك عددا من الشواغل بشأن آفاق النمو في البلدان النامية، بما في ذلك خطر الآثار غير المباشرة من البلدان المتقدمة النمو، وارتفاع التضخم المحلي، وإمكانية حدوث فقاعات تضخمية لأسعار الأصول المحلية تغذيها التدفقات الرأسمالية الكبيرة، واختلال سعر الصرف وتقلب أسعار السلع الأساسية.
    (f) Providing social safety networks to help rural women in developing countries face the impact of economic restructuring and food price volatility; UN (و) توفير شبكات أمان اجتماعي لمساعدة المرأة الريفية في البلدان النامية على مواجهة تأثير إعادة الهيكلة الاقتصادية وتقلب أسعار الأغذية؛
    15. Financial market instability and exchange rate volatility and misalignment could have an adverse impact on the competitiveness of developing countries. UN 15 - وأردف قائلا إن عدم استقرار الأسواق المالية وتقلب أسعار الصرف وعدم اتساقها يمكن أن يخلِّف وقعا معاكسا على قدرة البلدان النامية على التنافس.
    Experts fear that the second-round effects of the global crisis will aggravate the risks of debt distress in vulnerable developing countries, whose budgetary positions are likely to worsen further owing to shrinking revenues and foreign financing flows, exchange rate volatility and pressures to increase spending to protect the poor and vulnerable. UN ويخشى الخبراء من أن تؤدي الآثار الثانوية للأزمة العالمية إلى تفاقم مخاطر العجز عن تسديد الديون في البلدان النامية الضعيفة التي يحتمل أن يزداد وضع ميزانياتها سوءا بسبب انكماش الإيرادات والتدفقات المالية الأجنبية وتقلب أسعار الصرف والضغوط عليها لزيادة الإنفاق لحماية الفقراء والضعفاء.
    Measures to address the issue should take into account the vulnerability of agriculture owing to the increasing occurrence of extreme weather conditions, the growing demand for basic commodities including food and energy, particularly in emerging economies, and exchange rate volatility. UN ودعا إلى ضرورة مراعاة التدابير التي تتخذ لمعالجة هذه المسألة لضعف الزراعة الناجم عن تزايد تواتر حدوث ظواهر الطقس المتطرفة، وتزايد الطلب على السلع الأساسية، بما في ذلك الأغذية والطاقة، ولا سيما في الاقتصادات الناشئة وتقلب أسعار الصرف.
    Areas that urgently need to be addressed by the international community in favour of least developed countries include the debt burden, the mobilization of FDI, the quality of public assistance, persistent adverse terms of trade, market access issues and the volatile price movements of their export products, in particular commodities. UN أما المجالات التي يجب أن يتصدى لها المجتمع الدولي على نحو عاجل لصالح أقل البلدان نمواً فتشمل عبء المديونية، وتعبئة الاستثمار الأجنبي المباشر، ونوعية المساعدة الحكومية، واستمرار إجحاف معدلات التبادل التجاري، وقضايا الوصول إلى الأسواق، وتقلب أسعار منتجاتها التصديرية ولا سيما السلع الأساسية.
    Global Governance Group inputs to the G-20 on food security and the volatility of commodity prices UN مساهمة فريق الحوكمة العالمية إلى مؤتمر مجموعة العشرين بشأن مسألة الأمن الغذائي وتقلب أسعار الغذاء
    :: Reductions were partially offset by additional requirements under civilian personnel owing to an increase in the average salary costs for international staff, a revision in the local salary scales and a fluctuation in the exchange rate of local currency against the United States dollar UN :: قابلت التخفيضات جزئيا احتياجات إضافية تحت بند الأفراد المدنيين نظرا لزيادة في معدل تكاليف مرتبات الموظفين الدوليين، ومراجعة جدول المرتبات المحلية، وتقلب أسعار صرف العملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة.
    This was due to a number of decreases in regular contributions from major donors and the fluctuation of United Nations exchange rates. UN ويعزى هذا إلى عدد من التناقصات في المساهمات العادية من الجهات المانحة الرئيسية وتقلب أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more