Remaining deeply concerned that domestic prices and price volatility remain high and that poorer people are particularly affected by fluctuations in the prices of food as well as in the costs of inputs and transport, | UN | وإذ لا تزال يساورها بالغ القلق لأن معدلات ارتفاع وتقلب الأسعار المحلية لا تزال عالية، ولأن الأفقر حالا هم المتضررون بالتقلبات في أسعار الأغذية فضلا عن التقلبات في تكاليف المدخلات والنقل، |
Higher international prices and price volatility also provide a case for higher self-sufficiency. | UN | ويمثل ارتفاع الأسعار الدولية وتقلب الأسعار أيضاً حجة تؤيد الاكتفاء الذاتي بدرجة أكبر. |
Food security and price volatility were priority themes for the French presidency of the Group of 20 (G-20). | UN | وكان موضوعا الأمن الغذائي وتقلب الأسعار من المواضيع ذات الأولوية للرئاسة الفرنسية لمجموعة العشرين. |
Remaining deeply concerned that domestic prices and price volatility remain high and that poorer people are particularly affected by fluctuations in the price of food as well as in the cost of inputs and transport, | UN | وإذ لا تزال يساورها بالغ القلق لارتفاع الأسعار المحلية وتقلب الأسعار ولأن الناس الأفقر حالا هم المتضررون على وجه الخصوص بتقلب أسعار الأغذية وتكاليف المدخلات والنقل، |
The escalation and volatility in prices faced by farmers have highlighted the need for effective institutions to ensure greater price stability. | UN | وقد أدى تزايد وتقلب الأسعار التي يواجهها المزارعون إلى تأكيد الحاجة إلى مؤسسات فعالة تكفل المزيد من استقرار الأسعار. |
price instability is a fact of life, and while the extremes of such instability can be reduced by strengthening national economic systems and international cooperation, it should be realized that buyers and sellers have to take into account their expectations for future price developments when buying and selling, and when fixing prices through other means (including price risk management). | UN | 20- وتقلب الأسعار أمر لا مهرب منه، وبينما يمكن الحد من شدة هذا التقلب صعوداً أو هبوطاً بتعزيز النظم الاقتصادية الوطنية والتعاون الدولي، فلا بد من تفهم أنه يتعين على المشترين والبائعين أن يأخذوا في الاعتبار توقعاتهم المتصلة بالتطورات في مجال الأسعار في المستقبل عند الشراء والبيع، وعند تثبيت الأسعار من خلال وسائل أخرى (بما في ذلك إدارة مخاطر الأسعار). |
Decisive measures should be taken to promote investment in the agricultural sector, while avoiding speculation and price volatility in food markets and ensuring full access to food for all. | UN | وأضاف أنه ينبغي اتخاذ تدابير حاسمة لتشجيع الاستثمار في القطاع الزراعي، مع تجنب المضاربة وتقلب الأسعار في أسواق المواد الغذائية وضمان فرصة الحصول على الغذاء كاملة بالنسبة للجميع. |
While world prices of food commodities had declined since the crisis, domestic food prices and price volatility had remained high, resulting in food insecurity for the poor. | UN | وفي حين انخفضت الأسعار العالمية للسلع الأساسية الغذائية منذ الأزمة، فقد ظلت الأسعار الغذائية المحلية وتقلب الأسعار عالية، مما يسفر عن انعدام الأمن الغذائي بالنسبة للفقراء. |
" Remaining deeply concerned that despite the recent fallback in world prices, domestic prices and price volatility remain high and poorer people are particularly affected by fluctuations in the prices of food and in the costs of inputs and transport, | UN | " وإذ لا تزال يساورها بالغ القلق لأنه على الرغم مما طرأ مؤخرا من انخفاض على الأسعار العالمية، فإن معدلات ارتفاع وتقلب الأسعار المحلية لا تزال عالية، ولأن الفقراء بالذات هم المتضررون بالتقلبات في أسعار الأغذية وفي تكاليف المدخلات والنقل، |
The escalation and volatility in prices facing farmers has highlighted the need for effective institutions to ensure greater price stability. | UN | وقد أدى تزايد وتقلب الأسعار التي يواجهها المزارعون إلى تأكيد الحاجة إلى مؤسسات فعالة تكفل المزيد من استقرار الأسعار. |