"وتقلب المناخ" - Translation from Arabic to English

    • and climate variability
        
    • climate variability and
        
    • to climate variability
        
    • and weather variability
        
    Climate change increases disaster risk in multiple ways. It changes the magnitude and frequency of storms and weather events, as well as impacting on average climatic conditions and climate variability. UN ويزيد تغير المناخ من أخطار الكوارث بطرق متعددة، فهو يغير حجم العواصف والظواهر الجوية وتواترها، ويؤثر كذلك على الظروف المناخية المتوسطة وتقلب المناخ.
    The financial mechanism within the Convention is the Global Environment Facility (GEF), which has been used to assist developing countries in reducing emissions and adapting to climate change, the rise in sea levels and climate variability. UN ويعتبر مرفق البيئة العالمية اﻵلية المالية للاتفاقية اﻹطارية وهو يستخدم في مساعدة البلدان النامية على الحد من الانبعاثات والتكيف مع تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر وتقلب المناخ.
    “B. Natural and environmental disasters and climate variability UN " باء - الكوارث الطبيعية والبيئية وتقلب المناخ
    Expected impact 1.2. Affected populations' socio-economic and environmental vulnerability to climate change, climate variability and drought is reduced. UN الأثر المتوقع 1-2: تقليل تأثر السكان المتضررين اجتماعياً واقتصادياً وبيئياً بتغير وتقلب المناخ والجفاف.
    This makes them highly vulnerable to shocks, including price volatility, health risks and natural hazards, and to climate variability. UN وهذا يجعلهم عرضة بدرجة عالية للصدمات، بما في ذلك تقلب الأسعار، والأخطار الطبيعية، والمخاطر الصحية، وتقلب المناخ.
    Given that decreased biodiversity results in less resistant crops and loss of ecosystem services, pest infestations and weather variability increase agricultural stresses. UN ونظرا إلى أن تراجع التنوع البيولوجي يتسبب في تقلص قدرة المحاصيل على المقاومة، وفي فقدان خدمات النظام الإيكولوجي، فإن الآفات الحشرية وتقلب المناخ يزيدان الإجهاد الذي تواجهه الزراعة.
    B. Natural and environmental disasters and climate variability UN باء - الكوارث الطبيعية والبيئية وتقلب المناخ
    A primary objective of this initiative is the reduced loss of life and property from natural and human-induced disasters, and the improved understanding, assessment and prediction of weather events and climate variability and change. UN وتهدف هذه المبادرة في المقام الأول إلى تقليل الخسائر البشرية الناجمة عن الكوارث الطبيعية وتلك التي يسببها الإنسان، وتحسين الفهم والتقييم والتنبؤ فيما يتعلق بالظواهر الجوية وتقلب المناخ وتغيره.
    Some Parties nevertheless provided detailed results of research studies, such as observed historical trends in mean climatic characteristics and climate variability. UN ومع ذلك قدمت بعض الأطراف نتائج مفصلة لدراساتها البحثية ومنها رصد الاتجاهات التاريخية في مجال الخصائص المناخية العادية وتقلب المناخ.
    Most Parties reported on their research activities in a summary form, although some Parties provided detailed results of research studies, such as observed historical trends in mean climatic characteristics and climate variability. UN 61- أفادت معظم الأطراف عن أنشطتها البحثية بشكل موجز رغم أن بعض الأطراف قدمت نتائج مفصلة لدراساتها البحثية ومنها رصد الاتجاهات التاريخية في مجال الخصائص المناخية الأولية وتقلب المناخ.
    Reducing the risks associated with the impacts of extreme weather and climate variability is a fundamental development challenge faced by those countries and territories. UN ويعد تقليل المخاطر المرتبطة بآثار الأحوال الجوية القاسية وتقلب المناخ تحدياً أساسياً للتنمية تواجهه تلك البلدان والأقاليم.
    This could include improving the dissemination of information, enhancing resilience to the adverse impacts of climate change and climate variability and integrating adaptation measures into national sustainable development strategies and national development planning. UN ويمكن أن يشمل ذلك تحسين نشر المعلومات، وتعزيز القدرة على تحمل الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ وتقلب المناخ وإدراج تدابير التكيف في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة والخطط الإنمائية الوطنية.
    Participants reiterated the need for sound scientific information on both long-term climate change and climate variability and societal vulnerability. UN 61- وأكد المشاركون مجدداً الحاجة إلى المعلومات العلمية الرصينة بشأن تغير المناخ الطويل الأمد وتقلب المناخ وقابلية المجتمع للتأثر.
    Many Parties are involved in a wide range of assessments, research and other activities in order to understand the potential impacts of climate change and climate variability on the environment, human health, ecosystems and socio-economic systems. UN ويضطلع كثير من الأطراف بأنشطة في طائفة واسعة من التقييمات، والبحوث وغيرها من الأنشطة بغية فهم التأثيرات المحتملة لتغير المناخ وتقلب المناخ في البيئة، والصحة البشرية، والنظم الإيكولوجية والنظم الاجتماعية الاقتصادية.
    Parties noted also that, since the models are not able to stimulate current climate, especially precipitation, accurately enough at a regional level, the magnitude and even direction of change of many important climate variables, especially extreme events and climate variability in the future, are very uncertain. UN ولاحظت الأطراف أيضاً أنه لما كانت النماذج غير قادرة على محاكاة المناخ الحالي، ولا سيما التهطال، بدقة كافية على الصعيد الإقليمي، فإن درجة كبيرة من اللايقين تشوب درجة بل واتجاه تبدل كثير من المتغيرات المناخية الهامة ولا سيما الظواهر الجوية الشديدة وتقلب المناخ في المستقبل.
    Accumulation of basic, reliable and high-quality climate data is vital to understanding past and current climate and climate variability, to supporting research and modelling, to improving projections of future climate and to developing effective adaptation strategies. UN وتراكم البيانات المناخية الأساسية الموثوق بها والفائقة الجودة حيوي الأهمية لفهم المناخ وتقلب المناخ في الماضي والحاضر، ولدعم البحث ووضع النماذج، وتحسين إسقاطات المناخ مستقبـلاً وتطوير استراتيجيات فعالة للتكيف.
    Lessons learned include using current exposure to natural hazards and climate variability as an entry point for adaptation; using case studies and guidelines to engage stakeholders; and the importance of understanding, valuating and incorporating indigenous and local knowledge and technologies. UN وتشمل الدروس المستفادة استخدام حالة التعرّض الحالية للمخاطر الطبيعية وتقلب المناخ كمدخل للتكيف؛ واستعمال الدراسات الإفرادية والمبادئ التوجيهية لإشراك أصحاب المصلحة؛ وأهمية فهم معارف وتكنولوجيات المجتمعات الأصلية والمحلية وتقييمها وإدماجها.
    Based on this overview and framework, past and current practices for adaptation to climate change and climate variability will be identified as related to existing information regarding the country's vulnerability to the adverse effects of climate change, climate variability and extreme weather events, as well as long-term climate change. UN 13- استناداً إلى هذا الاستعراض العام والإطار، يجري تحديد الممارسات السابقة والحالية للتكيف مع تغير المناخ وتقلبه فيما يتصل بالمعلومات المتوافرة بشأن سرعة تعرض البلد للآثار الضارة لتغير المناخ وتقلب المناخ والأحوال الجوية القاسية، بالإضافة إلى تغير المناخ في الأجل الطويل.
    Expected impact 1.2. Affected populations' socio-economic and environmental vulnerability to climate change, climate variability and drought is reduced. UN الأثر المتوقع 1-2: تقليل تأثر السكان المتضررين اجتماعياً واقتصادياً وبيئياً بتغير وتقلب المناخ والجفاف.
    Expected impact 1.2. Affected populations' socio-economic and environmental vulnerability to climate change, climate variability and drought is reduced. UN الأثر المتوقع 1-2: تقليل تأثر السكان المتضررين اجتماعياً واقتصادياً وبيئياً بتغير وتقلب المناخ والجفاف.
    62. The international community can help developing countries in their efforts to design and implement policies that increase resilience to food price volatility and to climate variability. UN 62 - ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ سياسات تزيد من القدرة على التكيف مع تقلب أسعار الأغذية، وتقلب المناخ.
    Because decreased biodiversity results in less-resistant crops and loss of ecosystem services, pest infestations and weather variability increase agricultural stresses. UN ونظرا إلى أن تراجع التنوع البيولوجي يتسبب في تقلص قدرة المحاصيل على المقاومة، وفي فقدان خدمات النظام الإيكولوجي، فإن الآفات الحشرية وتقلب المناخ يزيدان الإجهاد الذي تواجهه الزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more