Organized and ad hoc looting, especially of humanitarian supplies, was significantly reduced. | UN | وتقلص بقــدر كبير النهــب المنظم والعرضي الذي يستهدف خاصة الإمدادات الإنسانية. |
contraction of snow-covered areas and shrinking of sea ice | UN | * تضاؤل المساحات المغطاة بالثلوج وتقلص الجليد البحري؛ |
The close location, functioning and accessibility of services increase the quality of housing and living and reduce the need for special services. | UN | إن قرب مكان تقديم الخدمات وفعاليتها وسهولة الحصول عليها عوامل تسمح بزيادة جودة الإسكان والمعيشة وتقلص الحاجة إلى خدمات خاصة. |
Of particular concern are the downward trend in Africa's commodity prices, the debt burden and the shrinking aid flow. | UN | إن الاتجاه الهبوطي في أسعار السلع اﻷساسية، وعبء الدين، وتقلص المعونة أمور تبعث على القلق بصفة خاصة. |
Exports, remittances and tourism activity all declined, and foreign direct investment (FDI) contracted. | UN | وتراجع كل من الصادرات والتحويلات المالية والنشاط السياحي، وتقلص الاستثمار المباشر الأجنبي. |
The average age of tankers shrank from 13.9 years to 13.2 years, but the proportion of tankers over 15 years old is still high, at 42.7 per cent. | UN | وتقلص متوسط عمر المراكب من 13.9 سنة إلى 13.2 سنة، ولكن ظلت نسبة ناقلات النفط على مدى 15 سنة عالية ومستقرة عنــد 42.7 في المائة. |
:: Growing budget deficits, falling tax revenues and reduction of fiscal space | UN | :: تزايد العجز في الميزانية وهبوط إيرادات الضرائب وتقلص الوعاء الضريبي |
Presently, developed countries continue to struggle to counter the economic damage suffered, while developing countries are faced with continued uncertainty and diminished growth prospects. | UN | وما زالت البلدان المتقدمة تصارع حالياً من أجل التصدي للأضرار الاقتصادية المتكبدة، بينما تواجه البلدان النامية حالة من الشك المستمر وتقلص آفاق النمو. |
However, ongoing insecurity, adverse weather and reduced financial resources negatively impacted mine action operations. | UN | غير أن استمرار انعدام الأمن والطقس السيء وتقلص الموارد المالية أثرت سلبا على عمليات الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Racism reduced opportunities for education, employment and health. | UN | وتقلص العنصرية فرص الحصول على التعليم والوظائف والخدمات الصحية. |
Most countries are facing financing constraints, shrinking trade, reduced foreign remittances and a fall in foreign direct investment and aid flows. | UN | وتصطدم معظم البلدان بالقيود المالية وتقلص التبادل التجاري وانخفاض التحويلات المالية الأجنبية وهبوط تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وتضاؤل المعونة. |
" Beforeandafter " studies in the atlas clearly demonstrate the pace of development in the region, offering compelling examples of wide-ranging environmental change, including landuse change, urban growth, the degradation of marine and coastal areas, altered hydrology and shrinking water bodies, the loss of habitats and impacts of climate change. | UN | وتوضح دراسات ما قبل وما بعد الحالة الواردة في الأطلس معدل التنمية في المنطقة، وتقدم أمثلة لا تُدحض للتغير البيئي الواسع النطاق، بما في ذلك التغير في استخدام الأراضي، والنمو الحضري، وتدهور المناطق البحرية والساحلية، والهيدرولوجيا المتغيرة، وتقلص الأجسام المائية، وفقد الموائل، وآثار تغير المناخ. |
By contrast, economic activity weakened sharply in oil-importing countries, burdened by higher import bills, declining external demand and shrinking policy space. | UN | وفي المقابل، شهد النشاط الاقتصادي هبوطا حاداً في البلدان المستوردة للنفط، المثقلة بارتفاع فواتير الاستيراد وانخفاض الطلب الخارجي وتقلص حيز السياسات. |
The plunge was due in large part to the high stockpiles and shrinking demand for steel by China's construction and manufacturing industries, and sufficient iron ore supply. | UN | ويُعزى انهيار الأسعار في جزء كبير منه إلى المخزونات العالية وتقلص الطلب على الصلب من قطاعات التشييد والصناعات التحويلية الصينية، وكفاية العرض من الحديد الخام. |
Poorly managed revenue, however, can cause appreciation of the real exchange rate and reduce the competitiveness of the non-booming part of the economy. | UN | بيد أن إساءة إدارة الإيرادات قد تتسبب في ارتفاع سعر الصرف الحقيقي وتقلص القدرة التنافسية للجزء غير المزدهر من الاقتصاد. |
Smart systems are expected to improve the efficiency and reduce environmental costs of power generation, transport and logistics. | UN | ومن المتوقع أن تحسن الأنظمة الذكية من فعالية عمليات توليد الطاقة ونقلها والإمدادات المتعلقة بها وتقلص من انعكاسات هذه الأنظمة على البيئية. |
The issue would become more acute in future reviews owing to the general increase in income levels in most countries and the shrinking of the number of low-income countries. | UN | ويمكن أن تصبح هذه المسألة أكثر حدة في الاستعراضات المقبلة نظرا لارتفاع مستويات الدخل بوجه عام في معظم البلدان، وتقلص عدد البلدان ذات الدخل المنخفض. |
GDP contracted in Chad due to the poor performance of the agricultural sector. | UN | وتقلص الناتج المحلي الإجمالي في تشاد بسبب ضعف أداء القطاع الزراعي. |
Those countries' GDP shrank by 10.5 per cent and 3 per cent, respectively. | UN | وتقلص الناتج المحلي الإجمالي في هذين البلدين بنسبة 10.5 في المائة و 3 في المائة على التوالي. |
:: Growing budget deficits, falling tax revenues and reduction of fiscal space | UN | :: تزايد العجز في الميزانية وهبوط إيرادات الضرائب وتقلص الوعاء الضريبي |
Cults have a long and documented history of exploitation and abuse of their members, resulting in poverty, unemployment and diminished individual capacities to pursue self-enrichment. | UN | فلدى الطوائف تاريخ طويل وموثق من الاستغلال والإساءة للمنتمين لها، ومما يسفر عنه فقر وبطالة وتقلص في القدرة الفردية على السعي نحو الإثراء الذاتي. |
Lower oil prices translated into a significant decline in export earnings, which was not offset by the reduction in the import bill of these countries caused by lower oil and food prices and decreased demand for intermediate and capital goods. | UN | فانخفاض أسعار النفط تحول إلى انخفاض كبير في عائدات التصدير وهو الأمر الذي لم يعوضه انخفاض أعباء الواردات في هذه البلدان نتيجة لانخفاض أسعار النفط والأغذية وتقلص الطلب على السلع الوسيطة والرأسمالية. |
These adjustments reduce the estimated costs for the second phase of the project to USD 624,600. | UN | وتقلص هذه التعديلات التكاليف المقدرة للمرحلة الثانية من المشروع بحيث تصل إلى 600 624 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
My delegation is deeply concerned over the declining role and diminishing contributions of multilateralism to disarmament and international security. | UN | ووفدي يشعر بقلق عميق إزاء تدني دور تعددية الأطراف وتقلص إسهاماتها في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي. |
The effects of such breaches can manifest in many forms, including as loss of marine habitats, loss of species and reduced fish catch, coral bleaching and decreased biodiversity, and can thus directly impact the social and economic interests of coastal States. | UN | ويمكن أن تتبدى آثار تلك الانتهاكات في أشكال عديدة، منها فقدان الموائل البحرية، وانقراض الأنواع، وتقلص حصيلة صيد السمك، وابيضاض المرجان، ونقص التنوع البيولوجي، ويمكن من ثم أن تؤثر بصورة مباشرة على المصالح الاجتماعية والاقتصادية للدول الساحلية. |
Rising unemployment and declining wages and remittances will push millions of people back into poverty in 2009. | UN | إن زيادة البطالة وانخفاض الأجور وتقلص تحويلات المغتربين ستدفع بالملايين إلى وهدة الفقر في عام 2009. |