"وتقييم أثرها" - Translation from Arabic to English

    • and evaluate their impact
        
    • and impact assessment
        
    • and assess their impact
        
    • and evaluating their impact
        
    • and evaluating the impact
        
    • and assessing their impact
        
    • to assess their impact
        
    • and to evaluate their impact
        
    • and assess the impact
        
    • and assess its impact
        
    • and the evaluation of its impact
        
    • and evaluate impact
        
    • and impact evaluation
        
    • and assessing the impact
        
    • and the assessment of its impact
        
    Paragraph 26: To target rural areas in the implementation of such measures and to monitor and evaluate their impact UN الفقرة 26: استهداف المناطق الريفية عند تنفيذ هذه الإجراءات ورصد وتقييم أثرها على نحو منتظم
    The policy dialogues will aim to identify national population and development priorities, and engage in a constructive, collaborative exercise to develop and implement integrated, inclusive and sustainable population and development policies, and monitor and evaluate their impact. UN وستهدف جولات الحوار المتعلقة بالسياسات إلى تحديد الأولويات السكانية والإنمائية على الصعيد الوطني، والمشاركة في عملية بناءة وتعاونية لوضع وتنفيذ سياسات سكانية وإنمائية متكاملة وشاملة ومستدامة، ورصد وتقييم أثرها.
    The Committee reiterates that such analysis is crucial for the formulation, monitoring and evaluation of progress achieved and impact assessment of policies with respect to children. UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى أن مثل هذا التحليل بالغ الأهمية بالنسبة لصياغة السياسات المتعلقة بالأطفال ورصدها وتقييم التقدم المحرز في تنفيذها وتقييم أثرها.
    Alongside increased social investment, good examples of social policies were developed in some countries, but sustainability and impact assessment of such policies for the realization of child rights remain major challenges. UN وإلى جانب ارتفاع الاستثمار الاجتماعي، وضعت بعض البلدان نماذج جيدة للسياسات الاجتماعية، لكن استدامة هذه السياسات وتقييم أثرها فيما يتصل بإعمال حقوق الطفل ما زالا يطرحان تحديات كبرى.
    It also calls upon the State party to periodically review the measures taken and assess their impact in order to identify shortcomings and make necessary changes to improve them. UN وتطلب كذلك من الدولة الطرف أن تقوم بإجراء استعراض دوري للتدابير المتخذة وتقييم أثرها من أجل تحديد المثالب وإدخال التغييرات اللازمة بغية تحسينها.
    Monitoring technical assistance activities and assessing their impact UN رصد أنشطة المساعدة التقنية وتقييم أثرها
    Nevertheless, a mechanism should be established to monitor the proper implementation of sanctions and to assess their impact on third States and individuals. UN ومع ذلك ينبغي اعتبار آلية كفيلة برصد سلامة تنفيذ الجزاءات وتقييم أثرها على الدول الثالثة والأفراد.
    72. During the reporting period, have there been any changes in national policies, laws and practices negatively affecting the rights enshrined in article 15? If so, please describe these changes and evaluate their impact. UN 72- هل حدثت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أية تغييرات في السياسات والقوانين والممارسات الوطنية كان من شأنها أن أثرت سلبياً على الحقوق المبينة في المادة 15؟ إذا كان الأمر كذلك، يرجى وصف هذه التغييرات وتقييم أثرها.
    72. During the reporting period, have there been any changes in national policies, laws and practices negatively affecting the rights enshrined in article 15? If so, please describe these changes and evaluate their impact. UN 72- هل حدثت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أية تغييرات في السياسات والقوانين والممارسات الوطنية كان من شأنها أن أثرت سلبياً على الحقوق المبينة في المادة 15؟ إذا كان الأمر كذلك، يرجى وصف هذه التغييرات وتقييم أثرها.
    72. During the reporting period, have there been any changes in national policies, laws and practices negatively affecting the rights enshrined in article 15? If so, please describe these changes and evaluate their impact. UN 72- هل حدثت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أية تغييرات في السياسات والقوانين والممارسات الوطنية كان من شأنها أن أثرت سلبياً على الحقوق المبينة في المادة 15؟ إذا كان الأمر كذلك، يرجى وصف هذه التغييرات وتقييم أثرها.
    72. During the reporting period, have there been any changes in national policies, laws and practices negatively affecting the rights enshrined in article 15? If so, please describe these changes and evaluate their impact. UN 72- هل حدثت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أية تغييرات في السياسات والقوانين والممارسات الوطنية كان من شأنها أن أثرت سلبياً في الحقوق المبينة في المادة 15؟ إذا كان الأمر كذلك، يرجى وصف هذه التغييرات وتقييم أثرها.
    The GM will continue to use the results and impact assessment methodology to monitor and assess its impact, in particular at country level. UN وستواصل الآلية العالمية استخدام النتائج ومنهجية تقييم الأثر لرصد وتقييم أثرها ولا سيما على الصعيد القطري.
    The Committee notes that such data are crucial for the formulation, monitoring and evaluation of progress made and impact assessment of policies with respect to children. UN وتلاحظ اللجنة أن لهذه البيانات أهمية حاسمة في صياغة السياسات المتعلقة بالطفل ورصدها وتقييم التقدم المحرز في تنفيذها وتقييم أثرها.
    The Committee recommends that the State party develop and implement a comprehensive and systematic mechanism of data collection, analysis, monitoring and impact assessment of all the areas covered by the Optional Protocol. UN 7- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ آلية شاملة ومنهجية لجمع البيانات وتحليلها ورصدها وتقييم أثرها في جميع المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    91. States should conduct a mapping exercise focusing on their criminal justice system so as to identify the occurrences and causes of gender-based discrimination and assess their impact on all aspects of women's involvement with and participation in the criminal justice system, whether as judicial actors, victims, witnesses or offenders. UN 91 - يجب أن تجري الدول استقصاءً يركز على نظام العدالة الجنائية بها لتحديد حالات وقوع التمييز الجنساني وأسبابها وتقييم أثرها على جميع أوجه تعامل المرأة مع نظام العدالة الجنائية ومشاركتها فيه، سواء في ذلك أكانت من الأطراف الفاعلة القضائية أو كانت ضحية أو شاهدة أو جانية.
    C. Monitoring technical assistance activities and assessing their impact UN جيم- رصد أنشطة المساعدة التقنية وتقييم أثرها
    Little information is available to assess the measures taken to combat violence against women and to evaluate their impact. UN ولا توجد معلومات تُذكر لتقييم التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة وتقييم أثرها.
    The handbook is expected to contribute to the refinement of the methodology to develop, implement and assess the impact of targeted sanctions. UN ومن المتوقع أن يسهم الدليل في صقل منهجية وضع الجزاءات المحددة الهدف وتنفيذها وتقييم أثرها.
    Consequently, Government has undertaken to conduct a comprehensive review of the National Gender Policy and assess its impact. UN ونتيجة لهذا، تعهدت الحكومة بإجراء استعراض شامل للسياسة الجنسانية الوطنية وتقييم أثرها.
    Other speakers highlighted how regional cooperation could help in the implementation of the Convention and the evaluation of its impact, given similarities between the institutional frameworks and the challenges within a region. UN وأبرز متكلِّمون آخرون كيف أن التعاون الإقليمي يمكن أن يساعد على تنفيذ الاتفاقية وتقييم أثرها نظراً للتشابه بين الأطر المؤسسية والتحديات داخل الإقليم الواحد.
    17. The Committee recommends that the State party initiate a child budgeting exercise that will allow it to specify strategic allocations to implement children's rights, track this implementation, monitor results and evaluate impact. UN 17- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبادر إلى تخصيص مبالغ من الميزانية تمكنها من وضع مخصصات استراتيجية محددة لإعمال حقوق الطفل، ومتابعة هذا الإعمال، ورصد النتائج وتقييم أثرها.
    Some 80 country teams reported supporting capacity development of national and local stakeholders, including civil society actors, in aid modalities, management, coordination and impact evaluation. UN وأبلغ حوالي 80 فريقا قطريا عن دعم تنمية قدرات أصحاب المصلحة الوطنيين والمحليين، بما في ذلك الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، على طرائق المعونة وإدارتها وتنسيقها وتقييم أثرها.
    It would also serve as a basis for developing a policy toolkit to assist decision-makers in designing, promotion and assessing the impact of entrepreneurship policies. UN ومن شأنها أيضاً أن تكون بمثابة أساس لوضع مجموعة أدوات للسياسة العامة، تساعد أصحاب القرار في تخطيط سياسات تنظيم المشاريع وتعزيزها وتقييم أثرها.
    :: Technical studies oriented towards policymaking, the production of training materials and the organization of seminars and round tables with the private sector, and governmental and non-governmental organizations, to improve the understanding of industrial policy formulation and management and the assessment of its impact on other areas of development UN :: إعداد دراسات تقنية موجهة نحو تقرير السياسات، وإنتاج مواد تدريبية، وتنظيم حلقات دراسية واجتماعات مائدة مستديرة مع القطاع الخاص والوكالات الحكومية وغير الحكومية بغية تحسين فهم وضع السياسات الصناعية وإدارتها وتقييم أثرها على مجالات التنمية الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more