"وتكاثر" - Translation from Arabic to English

    • the proliferation
        
    • and multiplication
        
    • proliferation of
        
    • and proliferation
        
    • and reproduction
        
    • the multiplication
        
    • proliferation and hypertrophy
        
    • and proliferating
        
    • and a proliferation
        
    However, owing to the fragmentation of actors and the proliferation of small projects, such efforts have not generated the desired impact. UN بيد أن هذه الجهود لم تعط الأثر المرجو نظراً لتشتت الجهات الفاعلة وتكاثر المشاريع الصغيرة.
    This is demonstrated by the high number of violent deaths, rising numbers of prisoners, the high rates of recidivism, drug addiction and the proliferation of gangs inside prisons. UN ويبرهن على ذلك العدد الكبير من حالات الوفيات بسبب العنف، وازدياد أعداد السجناء، والمعدلات المرتفعة للعودة إلى الإجرام، والإدمان على المخدرات، وتكاثر العصابات داخل السجون.
    6. Also stresses that such practices fuel contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and contribute to the spread and multiplication of various extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups; UN 6 - تؤكد أيضاً أن هذه الممارسات تثير الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتسهم في انتشار وتكاثر شتى الأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة، بما في ذلك النازيون الجدد و " ذوو الرؤوس الحليقة " ؛
    4. Also stresses that such practices fuel contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and contribute to the spread and multiplication of various extremist political parties, movements and groups, including neoNazis and skinheads; UN 4- تؤكد أيضاً أن هذه الممارسات تثير الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتسهم في انتشار وتكاثر شتى الأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة، بما في ذلك النازيون الجدد وذوو الرؤوس الحليقة؛
    proliferation of anti-corruption mechanisms in some countries, and in some cases overlapping of functions, are among the problems confronting some of these mechanisms. UN وتكاثر آليات مكافحة الفساد في بعض البلدان، وتداخل وظائفها في بعض الحالات، هو من بين المشاكل التي تواجه بعض هذه الآليات.
    It will be necessary to consider how we are going to manage the development and proliferation of transnational corporations to the benefit of all. UN وعليه، يتوجﱠب التفكير في الوسائل التي تمكننا جميعاً من إدارة تطور وتكاثر الشركات عبر الوطنية لما فيه فائدة الجميع.
    Water, territory and land are the basic materials allowing for the existence and reproduction of culture; the conservation of diverse identities depends on them, encouraging human beings to live in harmony with nature. UN ويشكل الماء وإقليم البلد وأراضيه المواد الأساسية التي يقوم عليها الوجود وتكاثر الثقافات؛ وتعتمد عليها المحافظة على الهويات المتعددة، لأنها تشجع البشر على العيش في انسجام مع الطبيعة.
    The fragmentation of the system and the multiplication of procedures demanded continuous, ongoing harmonization and coordination. UN وإن تعدد مكونات المنظومة وتكاثر إجراءاتها يتطلبان جهداً دائماً ومستمراً في مجالي التوحيد والتنسيق.
    It was, however, concerned by the increase in the number of meetings and by the proliferation of conferences. UN غير أنه قلق إزاء تزايد عدد الاجتماعات وتكاثر المؤتمرات.
    The United Nations should also deal with the threat posed by the possible spread of nuclear-weapon capabilities and the proliferation of other weapons of mass destruction. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تتناول أيضا التهديد الناجم عن احتمال انتشار قدرات اﻷسلحة النووية وتكاثر أنواع أخرى من أسلحة التدمير الشامل.
    The importance of South-South economic flows and the proliferation of regional, subregional and bilateral agreements should be reflected in the allocation of resources for technical cooperation. UN وأضاف أن أهمية التدفقات الاقتصادية بين الجنوب والجنوب وتكاثر الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية ينبغي أن ينعكسا في تخصيص الموارد من أجل التعاون التقني.
    In principle, it also addressed blasphemy, but in the absence of a legal definition of that offence and in the light of changing values and the proliferation of religious confessions in Ireland, the Supreme Court had found that provision difficult to apply. UN وهي تشمل، من حيث المبدأ، التجديف أيضا، ولكن في ظل عدم وجود تعريف قانوني لهذه الجريمة، وبالنظر إلى تغير القيم وتكاثر المذاهب الدينية في آيرلندا، رأت المحكمة العليا إنه من الصعب تطبيق الحكم.
    7. Also stresses that such practices fuel contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and contribute to the spread and multiplication of various extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups; UN 7 - تؤكد أيضا أن هذه الممارسات تثير الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتسهم في انتشار وتكاثر أحزاب سياسية وحركات وجماعات متطرفة مختلفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وذوي الرؤوس الحليقة؛
    7. Also stresses that such practices fuel contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and contribute to the spread and multiplication of various extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups; UN 7 - تؤكد أيضا أن هذه الممارسات تثير الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتسهم في انتشار وتكاثر أحزاب سياسية وحركات وجماعات متطرفة مختلفة، بما فيها جماعات النازيين الجدد وذوي الرؤوس الحليقة؛
    6. Also stresses that such practices fuel contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and contribute to the spread and multiplication of various extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups; UN 6 - تؤكد أيضا أن هذه الممارسات تثير الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتسهم في انتشار وتكاثر أحزاب سياسية وحركات وجماعات متطرفة مختلفة، بما فيها جماعات النازيين الجدد وذوي الرؤوس الحليقة؛
    6. Also stresses that such practices fuel contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and contribute to the spread and multiplication of various extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups; UN 6 - تؤكد أيضا أن هذه الممارسات تثير الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتسهم في انتشار وتكاثر أحزاب سياسية وحركات وجماعات متطرفة مختلفة، بما فيها جماعات النازيين الجدد وذوي الرؤوس الحليقة؛
    It was also emphasized that duplication of efforts and proliferation of international instruments should be avoided. UN كذلك تم التأكيد على أنه ينبغي تفادي ازدواجية الجهود وتكاثر الصكوك الدولية.
    130. Indirect processes affect the growth, survival and reproduction of species that are the target of fisheries, as well as associated species. UN 130 - وتؤثر العمليات غير المباشرة على نمو وبقاء وتكاثر الأنواع المستهدفة من قبل المصائد، كما تؤثر على الأنواع المرتبطة بها.
    the multiplication of international jurisdictions, in particular those that have become specialized over the past several decades, has in no way detracted from the prestige of the Court. UN وتكاثر الولايات القضائية الدولية، ولا سيّما تلك التي أصبحت متخصصة خلال العقود المتعددة الماضية، لم ينتقص من هيبة المحكمة بأي شكل من الأشكال.
    Associated histopathological changes included cell necrosis, alveolar cell proliferation and hypertrophy, oedema, infiltration of macrophages and mononuclear cells and exudate. UN وشملت التغيرات الهيستوباثولوجية المرتبطة النخر الخلوي، وتكاثر خلايا الأسناخ، والتضخم، وتكوُّن وذمة، وارتشاح الخلايا المبلعمة والخلايا أحادية النواة، والنضحة.
    Discrepancies between the multilateral trading framework, on the one hand, and proliferating economic partnership agreements as well as bilateral and regional free trade agreements, on the other, represent another source of policy incoherence. UN تمثل الفروق بين أُطر العمل التجاري المتعددة الأطراف، من ناحية، وتكاثر اتفاقات الشراكة الاقتصادية واتفاقات التجارة الحرة الثنائية والإقليمية، من ناحية أخرى، مصدراً آخر من مصادر عدم اتساق السياسات العامة.
    Amidst the shuffle of expert groups, working groups and a proliferation of new abbreviations and acronyms, we must never forget that our patient is the planet Earth, and that the survival of the entire planet is our collective responsibility. UN وفي غمرة تبدل أفرقة الخبراء والأفرقة العاملة، وتكاثر المختصرات والتسميات المختصرة، يجب ألا ننسى أن المريض هو كوكب الأرض، وأن بقاء الكوكب بأسره مسؤوليتنا الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more