almost all other arms and ammunition are imported from abroad. | UN | وتكاد تكون جميع الأسلحة والذخائر الأخرى مستوردة من الخارج. |
The age of initiation into drug abuse is falling almost every year. | UN | وتكاد سن الدخول في عالم إساءة المخدرات تنخفض في كل عام. |
almost all forms of education at all levels are co-educational. | UN | وتكاد تكون جميع أشكال التعليم في جميع المراحل مختلطة. |
virtually no surveillance of prisoners with infectious diseases or mental illnesses; poor nutrition; poor hygienic practices. | UN | وتكاد تنعدم أي مراقبة للسجناء المصابين بأمراض معدية أو أمراض عقلية؛ وسوء التغذية؛ والممارسات الصحية السيئة. |
nearly all of the Declaration's provisions are intended for such persons, rather than minorities as such. | UN | وتكاد جميع أحكام الإعلان تخاطب هؤلاء الأشخاص وليس الأقليات بصفتها هذه. |
The resources expended on these projects are then almost never recorded in national budgets. | UN | وتكاد الموارد التي أنفقت على هذه المشاريع لا تُسجَّل أبدا في الميزانيات الوطنية. |
Official salaries remain almost stagnant and informal incomes are suffering the effects of tightening restrictions on market activities. | UN | وتكاد الرواتب الرسمية تظل راكدة، وأما الدخل غير الرسمي فيعاني من آثار تشديد القيود على أنشطة السوق. |
Here we find almost exclusively women. | UN | وتكاد هذه الفئة تتكون بصورة حصرية من النساء. |
Women almost never join in male gatherings and discussions. | UN | وتكاد المرأة لا تشارك أبداً في الاجتماعات والنقاشات التي هي من اختصاص المجتمع الذكوري. |
almost all 45 activities are on track and are showing interesting results. | UN | وتكاد هذه الأنشطة البالغ عددها 45 نشاطا تسير كلها على الطريق الصحيح، وباتت تحقق نتائج مثيرة للاهتمام. |
The percentages are almost the same as in 2006. | UN | وتكاد تكون النسب المئوية متماثلة مع النسب المسجلة في عام 2006. |
Of the bloc's 27 member States, 7 are almost totally dependent on Russian Federation gas. | UN | وتكاد 7 دول من الدول السبعة والعشرين الأعضاء في التكتل تعتمد اعتمادا كليا على غاز الاتحاد الروسي. |
The manuscripts of the Chinese and Russian versions are almost completed and will be sent for processing shortly. | UN | وتكاد تكتمل أيضا الأصول المخطوطة للطبعتين الصينية والروسية، وسوف تُرسل إلى التجهيز في وقت قريب. |
Certain types of meningitis are endemic in Brazil and in almost every country elsewhere the world. | UN | وبعض أنواع الالتهاب السحائي متوطنة في البرازيل وتكاد تكون متوطنة في كل بلد في العالم. |
In the simplest form there will almost always be an employer or project owner; a main contractor; subcontractors and suppliers. | UN | وتكاد تكون هذه الأطراف بأبسط أشكالها دوماً صاحب العمل أو صاحب المشروع، والمتعاقد الرئيسي والمتعاقدون من الباطن والموردون. |
almost all recognize the importance of negotiation and mediation before litigation. | UN | وتكاد الدول كلها تعترف بأهمية التفاوض والوساطة قبل التنازع. |
virtually all industrially processed meat products, milk and dairy products, and confectionery are imported. | UN | وتكاد تستورَد كل المنتجات المحضرة صناعيا كاللحوم والألبان ومشتقاتها والحلويات. |
Social expenditures in the majority of countries of the Commonwealth of Independent States are now virtually in a state of collapse because of the lack of financial resources. | UN | وتكاد النفقات الاجتماعية في أغلبية بلدان رابطة الدول المستقلة تكون في حالة انهيار نظرا للافتقار إلى الموارد المالية. |
nearly all of the recent conflicts are internal. | UN | وتكاد جميع الصراعات التي نشبت مؤخرا تكون صراعات داخلية. |
The parts for those specialized vehicles are expensive and tend to distort the data for spare parts holdings in missions whose fleet contain them. | UN | وقطع الغيار الخاصة بهذه المركبات المتخصصة باهظة الثمن وتكاد تشوه البيانات الخاصة بالموجودات من قطع الغيار في البعثات التي يحتوي أسطولها عليها. |
practically all activities involve, in one way or another, energy conservation and efficient use, as well as issues relating to energy and the environment. | UN | وتكاد كل اﻷنشطة تشمل، بطريقة أو بأخرى، حفظ الطاقة واستخدامها بكفاءة، باﻹضافة الى المسائل المتصلة بالطاقة والبيئة. |
Utilities are barely functioning, as the only electric power plant has been shut down. | UN | وتكاد المياه والكهرباء لا تتوفران، إذ إن المحطة الوحيدة لتوليد الطاقة الكهربائية قد أُُغلقت. |
There is hardly any gap between the sexes in administrative support jobs. | UN | وتكاد لا تكون هناك فجوة بين الجنسين في وظائف الدعم الإداري. |
Many countries have come close to achieving universal primary education, and secondary enrolment has expanded greatly. | UN | وتكاد بلدان عديدة تحقق تعليما ابتدائيا شاملا، واتسع نطاق التسجيل في المدارس الثانوية بقدر كبير. |