Chapter IV. Liability for violation of the law on equal rights and equal opportunities for women and men | UN | الفصل الرابع - المسؤولية عن انتهاك القانون الخاص بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل |
Article 20. Liability for violation of the law on equal rights and equal opportunities for women and men | UN | المادة 20 - المسؤولية عن انتهاك القانون الخاص بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل |
The objectives of the HP EO include the following objectives in the area of gender equality and equal opportunities for women and men: | UN | وتشمل أهداف الأولوية الأفقية الأهداف التالية في مجال المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل: |
An advisory office on workplace violence has been established under the Tripartite Commission for Equality of Treatment and opportunities between women and Men in the Workplace, established by the Federal Ministry of Labour, Employment and Social Security. | UN | وأُنشئ مكتب استشاري بشأن العنف في مكان العمل في إطار اللجنة الثلاثية للمساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في مكان العمل التي شكلتها الوزارة الاتحادية للعمل والعمالة والضمان الاجتماعي. |
This unit's basic functions were to establish a new machinery for State policy to improve the social and economic status of women, promote the realization of equal rights and opportunities between women and men in all areas of the life of society, and analyze the existing legislation to ensure its consistency with the international gender standards. | UN | وتمثلت المهام الرئيسية لهذه الوحدة في إنشاء جهاز جديد للسياسة الحكومية يرمي إلى تحسين وضع المرأة الاجتماعي والاقتصادي، وتعزيز تحقيق المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في جميع مجالات حياة المجتمع، وتحليل التشريعات القائمة لكفالة اتساقها مع المعايير الجنسانية الدولية. |
300. In both multilateral and regional forums, Mexico has supported initiatives that help promote respect for women's human rights, including gender mainstreaming, equal opportunities between women and men, and the promotion of non-discrimination and the fair and equitable development of all society. | UN | 300 - دعمت المكسيك، في المحافل المتعددة الأطراف والإقليمية، المبادرات التي تُسهم في تعزيز واحترام حقوق الإنسان للمرأة، وإدراج المنظور الجنساني، وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وتشجيع عدم التمييز وتحقيق تنمية عادلة ومنصفة للمجتمع بأسره. |
drafting and adoption of a law on guarantees of equal rights and equal opportunities for women and men; | UN | - صياغة وإقرار قانون خاص بضمانات المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل؛ |
302. The Republic of Uzbekistan's adoption of the law on equal rights and equal opportunities for women and men will make it possible to do the following: | UN | 302 - إن اعتماد جمهورية أوزبكستان لقانون المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل يجعل من الممكن فعل ما يلي: |
set up structural subdivisions for ensuring equal rights and equal opportunities for women and men; | UN | - تنشئ شُعبا فرعية بنيوية لكفالة المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل؛ |
perform a systemic analysis of the implementation of equal rights and equal opportunities for women and men; | UN | - تجري تحليلا شاملا لتنفيذ المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل؛ |
Non-governmental non-commercial organizations, including those created for purposes of implementing the Constitutional principle of equal rights and equal opportunities for women and men, shall: | UN | المنظمات غير الحكومية وغير التجارية، بما في ذلك تلك المنشأة لأغراض تنفيذ المبدأ الدستوري، مبدأ المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل: |
field and support candidates whose programmes include protection of the principle of equal rights and equal opportunities for women and men; | UN | - تجند وتدعم المرشحين الذين تشمل برامجهم حماية مبدأ المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل؛ |
The Government has drafted an innovative law of the Republic of Uzbekistan on State guarantees of equal rights and equal opportunities for women and men and submitted it to the Parliament of Uzbekistan. | UN | وصاغت الحكومة مشروع قانون ابتكاري لجمهورية أوزبكستان يتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وقدمته إلى برلمان أوزبكستان. |
146. The representative indicated that Moroccan legislation guaranteed non-discrimination and equal opportunities for women and men in employment and in the exercise of their functions. | UN | 146 - وأوضح الممثل أن التشريع المغربي يكفل عدم التمييز وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في العمالة وفي ممارسة كل منهما لوظائفه. |
Gender equality -- equal rights and equal opportunities for women and men in terms of their exercise in the political, economic, social and cultural fields. | UN | المساواة الجنسانية - المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل من ناحية ممارستها في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
arrange the continuous oversight (monitoring) of the provision of equal rights and equal opportunities for women and men; | UN | - ترتب الرقابة (الرصد) المستمرة على توفير المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل؛ |
perform public monitoring of the enforcement of laws and other legislative acts, including decisions of local administrative authorities, in matters involving the provision of guarantees of equal rights and equal opportunities for women and men; | UN | - تقوم بالرصد العام لإنفاذ القوانين وتشريعات أخرى، بما في ذلك قرارات السلطات الإدارية المحلية، في أمور تتعلق بتوفير الضمانات للمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل؛ |
Presidential Decree No. 852 of 30 July 2004 on the Ministry for the Family, Youth and Sports identified this ministry as the lead institution in the system of governmental agencies for implementation of State policy on equality of rights and opportunities between women and men. | UN | ثم حدد المرسوم الرئاسي رقم 852 الصادر في 30 تموز/يوليه 2004 بشأن وزارة الأسرة والشباب والرياضة هذه الوزارة بوصفها المؤسسة الرائدة ضمن شبكة الوكالات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ سياسة الحكومة في مجال المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل. |
36. Article 15 of the LOIE requires all levels of government to mainstream the principle of equal treatment and opportunities between women and men in the definition and budgeting of public policies in all spheres. | UN | 36 - وتطالب المادة 15 من القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة جميع المستويات الحكومية بإدماج مبدأ المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في تعريف وميزنة السياسات العامة في جميع المجالات. |
232. The actions taken by the Government, through Inmujeres and with APF participation, to enable women to occupy decision-making posts and to achieve equal opportunities between women and men, include the Programme of Gender Mainstreaming in the Federal Civil Service (see also Article 3 of this Report). | UN | 232 - تضطلع السلطة التنفيذية، من خلال المعهد الوطني للمرأة وبمشاركة الإدارة العامة الاتحادية، بتدابير تكفل شغل المرأة لوظائف القرار وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، ومن أهمها برنامج إضفاء الطابع المؤسسي على المنظور الجنساني في الإدارة العامة الاتحادية (انظر أيضا المادة 3 من هذا التقرير). |
78. On 26 July 2005, the Ukrainian President signed into law a decree on measures to improve the work of central and local authorities to ensure equal rights and opportunities of women and men. | UN | 78- وفي 26 تموز/يوليه 2005، وقع الرئيس الأوكراني على المرسوم المتعلق بإصدار القانون الخاص بتدابير تحسين عمل السلطات المركزية والمحلية لضمان تساوي الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل. |