"وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء" - Translation from Arabic to English

    • the Committee reiterates its concern about
        
    • the Committee reiterates its concern over
        
    • the Committee reiterates its concern at
        
    • and reiterates its concern at
        
    • it reiterates its concern about
        
    • the Committee reiterates its concern for
        
    • the Committee reiterates its concern that
        
    • the Committee reiterates its concern regarding
        
    the Committee reiterates its concern about the lack of full domestication of the Convention as part of the State party's law and about the existence of remaining discriminatory provisions. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء عدم إدماج أحكام الاتفاقية بالكامل في القوانين المحلية للدولة الطرف، وإزاء وجود أحكام تمييزية متبقّية.
    245. the Committee reiterates its concern about the situation of street children, who are amongst the most marginalized groups of children in Armenia. UN 245- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء حالة أطفال الشوارع الذين هم من بين أكثر مجموعات الأطفال تهميشاً في أرمينيا.
    24. the Committee reiterates its concern about adolescent health problems, owing in particular to drug abuse and high rates of alcohol and tobacco consumption. UN 24- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء مشاكل المراهقين الصحية، خاصة بسبب إساءة استعمال المخدرات وارتفاع مستويات استهلاك الكحول والتبغ.
    the Committee reiterates its concern over the disproportionately high level of unemployment among women. UN 15- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى البطالة في صفوف النساء بشكل غير متناسب.
    the Committee reiterates its concern at reports about the excessive length of pre-trial detention. UN 19- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء تقارير بشأن الطول المفرط لفترة الاحتجاز التي تسبق المحاكمة.
    The Committee is nevertheless concerned at the high levels of occupancy recorded at most detention facilities, mainly as a result of the slow processing of court cases, and reiterates its concern at persistent reports of poor health and hygiene conditions, a lack of staff, inadequate health-care services and a shortage of drinking water and food (art. 11). UN غير أن اللجنة ما زالت قلقة بشأن ارتفاع مستويات الإشغال المسجلة في معظم مراكز الاحتجاز، ويعزى ذلك بصفة رئيسية لبطء سير الدعاوى القضائية. وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء استمرار ما يردها من بلاغات عن تردي أحوال النظافة الصحية، ونقص أعداد العاملين، وعدم كفاية خدمات الرعاية الصحية، ونقص الأغذية ومياه الشرب (المادة 11).
    it reiterates its concern about the high unemployment rate among women and the underrepresentation of women in legislative and executive bodies. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء معدلات البطالة المرتفعة للمرأة وتدني تمثيلها في الهيئتين التشريعية والتنفيذية.
    278. the Committee reiterates its concern for migrant workers in an irregular situation and their families, mainly those of Haitian origin, who are in a vulnerable situation and often subject to exploitation, discrimination and unpaid wages owing to their lack of personal documents. UN 278- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء أوضاع العمال المهاجرين غير النظاميين وأسرهم، ولا سيما المهاجرين المنحدرين من أصل هايتي، الذين يعانون من حالة ضعف ويتعرضون للاستغلال والتمييز ولا يحصلون على أجورهم لأنهم لا يملكون وثائق شخصية.
    the Committee reiterates its concern that the lack of clarity with respect to the minimum age of marriage allows for child marriage. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء عدم الوضوح في تحديد السن الدنيا المسموح بها لزواج الأطفال.
    454. the Committee reiterates its concern regarding the over-representation of Maori and Pacific people in the prison population and more generally at every stage of the criminal justice system. UN 454- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء وجود عدد غير متناسب من أفراد شعبي الماوري والمحيط الهادئ بين نزلاء السجون وبصورة أعم في كل مرحلة من مراحل النظام القضائي الجنائي.
    567. the Committee reiterates its concern about boys belonging to herder families and living in rural areas who are at a higher risk of dropout from school and being involved in child labour. UN 567- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء الأولاد الذين ينتمون إلى أسرٍ تقتات على رعي الماشية والذين يعيشون في المناطق الريفية إذ إنهم أكثر تعرضاً للتسرب المدرسي والانخراط في عمل الأطفال.
    85. the Committee reiterates its concern about adolescent health problems, owing in particular to drug abuse and high rates of alcohol and tobacco consumption. UN 85- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء مشاكل المراهقين الصحية، خاصة بسبب إساءة استعمال المخدرات وارتفاع مستويات تعاطي الكحول والتبغ.
    the Committee reiterates its concern about the State party's failure to provide information on the extent to which indigenous peoples enjoy economic, social and cultural rights, particularly in the light of the recent economic and social crisis. UN 250- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء تخلف الدولة الطرف عن توفير معلومات عن مدى تمتع الشعوب الأصلية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما في ضوء الأزمة الاقتصادية والاجتماعية الأخيرة.
    (14) the Committee reiterates its concern about the high levels of violence to which women are subjected. UN (14) وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى العنف الذي تتعرض لـه النساء.
    15. the Committee reiterates its concern about allegations that members of the Roma minority, especially the young, face ethnic profiling and are subjected to ill-treatment and improper use of force by police officers. UN 15- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء الادعاءات بأن أفراد أقلية الروما ولا سيما الشباب، يواجهون التنميط الإثني ويُخضَعون لسوء المعاملة والاستخدام غير اللائق للقوة من جانب أفراد الشرطة.
    the Committee reiterates its concern about the overprotective maternity leave in the Labour Code and the lack of parental leave that reinforce the unequal division of family responsibilities between women and men and may drive women into unemployment and poverty. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء إجازة الأمومة المنصوص عليها في قانون العمل والتي تفرط في حماية المرأة، وإزاء عدم وجود إجازة أُبوَّة مما يوسع نطاق التباين في تحمّل المسؤوليات الأُسرية بين المرأة والرجل، ومما قد يدفع النساء إلى التعرّض للبطالة والفقر.
    the Committee reiterates its concern about inhumane detention conditions (CCPR/CO/82/ALB, para. 16) and urges the State party to improve the conditions of detention for those held on remand and for convicted persons. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء ظروف الاحتجاز اللاإنسانية، (CCPR/CO/82/ALB، الفقرة 16) وتحث الدولة الطرف على تحسين ظروف الاحتجاز للأشخاص المحبوسين احتياطياً والأشخاص المدانين.
    the Committee reiterates its concern over the persisting wage gap between men and women, the low percentage of women in high-ranking positions in political and public life, and occupational sex segregation. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء استمرار الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء، وتدني نسبة النساء اللاتي يتقلدن مناصب رفيعة في الحياة السياسية والعامة، والفصل بين الجنسين في المهن.
    the Committee reiterates its concern over the persisting wage gap between men and women, the low percentage of women in high-ranking positions in political and public life, and occupational sex segregation. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء استمرار الفجوة بين الرجال والنساء في الأجور، وتدني نسبة النساء اللاتي يتقلدن مناصب رفيعة في الحياة السياسية والعامة، والفصل بين الجنسين في المهن.
    24. the Committee reiterates its concern at the extent of trafficking within and outside the country. UN 24 - وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء حجم الاتجار داخل البلد وخارجه.
    599. the Committee reiterates its concern at the high suicide rate among adolescents in the State party and that no significant effort has been made to prevent suicide among adolescents. UN 599- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات الانتحار بين المراهقين في الدولة الطرف وعدم بذل جهود جادة للحيلولة دون تفشي هذه الظاهرة في أوساط المراهقين.
    The Committee is nevertheless concerned at the high levels of occupancy recorded at most detention facilities, mainly as a result of the slow processing of court cases, and reiterates its concern at persistent reports of poor health and hygiene conditions, a lack of staff, inadequate health-care services and a shortage of drinking water and food (art. 11). UN غير أن اللجنة ما زالت قلقة بشأن ارتفاع مستويات الإشغال المسجلة في معظم مراكز الاحتجاز، ويعزى ذلك بصفة رئيسية لبطء سير الدعاوى القضائية، وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء استمرار ما يردها من بلاغات عن تردي أحوال النظافة الصحية، ونقص أعداد العاملين، وعدم كفاية خدمات الرعاية الصحية، ونقص الأغذية ومياه الشرب (المادة 11).
    it reiterates its concern about the high unemployment rate among women and the underrepresentation of women in legislative and executive bodies. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء معدلات البطالة المرتفعة في حقوق النساء وتدني تمثيلهن في الهيئتين التشريعية والتنفيذية.
    18. the Committee reiterates its concern for migrant workers in an irregular situation and their families, mainly those of Haitian origin, who are in a vulnerable situation and often subject to exploitation, discrimination and unpaid wages owing to their lack of personal documents. UN 18- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء أوضاع العمال المهاجرين غير النظاميين وأسرهم، ولا سيما المهاجرين المنحدرين من أصل هايتي، الذين يعانون من حالة ضعف ويتعرضون للاستغلال والتمييز ولا يحصلون على أجورهم لأنهم لا يملكون وثائق شخصية.
    21. the Committee reiterates its concern that a significant percentage of the population is living below the national poverty line and that 73 per cent of Benin's people live on less than two dollars a day. UN 21- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر الوطني، وتشعر بالقلق لكون 73 في المائة من السكان في بنن يعيشون على أقل من دولارين في اليوم.
    (9) the Committee reiterates its concern regarding persistent inequality in the enjoyment of Covenant rights by women. UN (9) وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء استمرار عدم المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more