"وتكرر اللجنة رأيها" - Translation from Arabic to English

    • the Committee reiterates its view
        
    • the Committee reiterates the view
        
    • the Committee reiterates its opinion
        
    the Committee reiterates its view that all earmarked project funds should be assessed the corresponding programme support costs. UN وتكرر اللجنة رأيها بأن جميع أموال المشاريع المخصصة يجب أن تخصم منها التكاليف المقررة لدعم البرنامج.
    the Committee reiterates its view that greater efforts are required to improve the representation of women, in particular at senior levels in the Organization. UN وتكرر اللجنة رأيها بأنه يلزم بذل مزيد من الجهود لتحسين تمثيل المرأة، ولا سيما في الرتب العليا في المنظمة.
    the Committee reiterates its view of the importance of the establishment of benchmarks to enable comparison of the effectiveness and efficiency of air operations over time. UN وتكرر اللجنة رأيها بشأن أهمية وضع مؤشرات لكي يتسنّى إجراء مقارنات بين فعالية وكفاءة العمليات الجوية مع مرور الوقت.
    the Committee reiterates its view that the purpose of compiling disaggregated data is to allow States parties to assess achievements and obstacles in fighting racial discrimination experienced both by citizens and by non-citizens residing on its territory. UN وتكرر اللجنة رأيها بأن الغرض من تجميع البيانات المصنفة هو السماح للدول الأطراف بتقييم المنجزات والعقبات فيما يتعلق بمكافحة التمييز العنصري الذي يعاني منه المقيمون على أراضيها من مواطنين وغير مواطنين على السواء.
    the Committee reiterates its view that the concept of adding supplementary UNV headquarters staff on the basis of the increase in the number of volunteers in the field needs reassessment. UN وتكرر اللجنة رأيها بأن مفهوم إضافة موظفين آخرين إلى مقر متطوعي اﻷمم المتحدة على أساس الزيادة في عدد المتطوعين في الميدان بحاجة إلى تقييم جديد.
    the Committee reiterates its view that administrative costs should be kept to an absolute minimum, since the idea of a complex bureaucratic infrastructure for the planning, completion and review of these projects conflicts with their very nature. UN وتكرر اللجنة رأيها بلزوم إبقاء التكاليف الإدارية عند أدنى حد إذ أن فكرة وجود هيكل أساسي بيروقراطي لتخطيط هذه المشاريع وإنجازها واستعراضها يتعارض مع جوهر طبيعتها.
    the Committee reiterates its view that it is not possible to accurately determine requirements for additional personnel in the Tribunal until vacancies are considerably reduced (see A/54/646, paras. 22 and 55). UN وتكرر اللجنة رأيها بأنه سيكون من المتعذر تحديد الاحتياجات من الموظفين الإضافيين في المحكمة بدقة قبل أن تنقص الشواغر بقدر كبير (انظر A/56/646، الفقرات من 22 إلى 55).
    the Committee reiterates its view that staffing models or support account proposals should take into account the totality of resources available, including support account posts, regular budget posts and other types of staffing designations in United Nations entities involved in backstopping peacekeeping operations. UN وتكرر اللجنة رأيها بأن تأخذ نماذج التوظيف أو مقترحات حساب الدعم في الحسبان مجمل الموارد المتاحة، بما في ذلك وظائف حساب الدعم وأنماط أخرى من المسميات الوظيفية في كيانات الأمم المتحدة المشاركة في مساندة عمليات حفظ السلام.
    the Committee reiterates its view that urgent measures should be taken to address this problem, including targeted recruitment for particular missions if necessary (see also A/65/743, para. 49). UN وتكرر اللجنة رأيها أنه ينبغي اتخاذ تدابير فورية لمعالجة هذه المشكلة، بما فيها الاستقدام المحدد الأهداف لبعثات معينة عند الضرورة (انظر أيضا A/65/743، الفقرة 49).
    4. the Committee reiterates its view that the Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory, in particular the West Bank, including East Jerusalem, are not only illegal under international law but are an obstacle to the enjoyment of human rights by the whole population, without distinction as to national or ethnic origin. UN 4- وتكرر اللجنة رأيها وبأن المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، ليست فقط غير قانونية بموجب القانون الدولي بل هي أيضاً عقبة أمام تمتع عموم السكان بحقوق الإنسان دون أي تمييز قائم على الأصل القومي أو الإثني.
    the Committee reiterates its view that there should be a unified common system approach to these arrangements and that this matter should be submitted to ICSC, which could make recommendations as appropriate to the General Assembly, in light of the central role of the Assembly with regard to the elaboration of the conditions of service of the United Nations common system. UN وتكرر اللجنة رأيها القائل إنه ينبغي أن يكون ثمة نهج موحد للنظام الموحد في تناول هذه الترتيبات، وأنه يجب عرض هذه المسألة على لجنة الخدمة المدنية الدولية التي يمكنها أن تقدم، حسبما يناسب، توصيات إلى الجمعية العامة، على ضوء ما للجمعية من دور مركزي فيما يتعلق بإعداد شروط الخدمة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    the Committee reiterates its view that the Mabo case and the 1993 Native Title Act constituted a significant development in the recognition of indigenous peoples' rights, but that the 1998 amendments roll back some of the protections previously offered to indigenous peoples and provide legal certainty for Government and third parties at the expense of indigenous title. UN وتكرر اللجنة رأيها أن قضية مابو وقانون ملكية السكان الأصليين للأراضي لعام 1993 يشكلان تطوراً ملحوظاً في الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية، لكن تعديلات عام 1998 تعد تراجعاً عن بعض أوجه الحماية التي كانت مقدمة في السابق للشعوب الأصلية، وتنص على تأكيد قانوني بالنسبة للحكومة والأطراف الثالثة على حساب ملكية السكان الأصليين للأراضي.
    60. the Committee reiterates its view that any decision to delegate further procurement authority to missions must ultimately depend on ascertaining whether capacity exists in the mission to discharge delegated authority and whether adequate monitoring mechanisms have been set up at Headquarters. UN 60 - وتكرر اللجنة رأيها أن أي قرار بتفويض البعثات مزيدا من السلطة للشراء يجب أن يتوقف في نهاية المطاف على التحقق مما إذا كانت توجد في البعثة قدرة على الاضطلاع بالسلطة المخولة ومما إذا كانت قد أقيمت آلية كافية للرصد في المقر.
    (4) the Committee reiterates its view that the Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory, in particular the West Bank, including East Jerusalem, are not only illegal under international law but are an obstacle to the enjoyment of human rights by the whole population, without distinction as to national or ethnic origin. UN (4) وتكرر اللجنة رأيها بأن المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، ليست فقط غير قانونية بموجب القانون الدولي بل هي أيضاً عقبة أمام تمتع عموم السكان بحقوق الإنسان دون أي تفرقة قائمة على الأصل القومي أو الإثني.
    the Committee reiterates its view that the matter relating to the future of the temporary North Lawn Building is to be decided by the Assembly (A/68/551, para. 53). UN وتكرر اللجنة رأيها بأن المسألة المتعلقة بمستقبل مبنى المرج الشمالي مسألة يتعين أن تبت فيها الجمعية العامة (A/68/551، الفقرة 53).
    the Committee reiterates its view on these matters (see CCPR/CO/ISR/3, para. 5; CCPR/CO/78/ISR, para. 11 and CCPR/C/79/Add.93, para. 10). UN وتكرر اللجنة رأيها بشأن هذه المسائل (انظر الفقرة 5 من الوثيقة CCPR/CO/ISR/3، والفقرة 11 من الوثيقة CCPR/CO/78/ISR، والفقرة 10 من الوثيقة CCPR/C/79/Add.93).
    the Committee reiterates its view that more direct support and oversight by Headquarters is required to ensure the effective planning and implementation of major construction projects in peacekeeping operations (see A/66/781/Add.17, para. 61) (para. 28) UN وتكرر اللجنة رأيها المتمثل في ضرورة تقديم المزيد من الدعم وممارسة الرقابة بصورة مباشرة بدرجة أكبر من جانب المقر لضمان فعالية تخطيط وتنفيذ مشاريع التشييد الكبرى في عمليات حفظ السلام (انظر الفقرة 61 من الوثيقة A/66/781/Add.17) (الفقرة 28).
    the Committee reiterates its view that the lack of complaints is not proof of the absence of racial discrimination and may be the result of victims' lack of awareness of their rights, lack of confidence in the police and judicial authorities on the part of the public, or lack of attention or sensitivity on the part of the authorities to cases of racial discrimination (arts. 4 and 6). UN وتكرر اللجنة رأيها بأن عدم وجود الشكاوى ليس دليلاً على عدم وجود التمييز العنصري، وأنه قد يعزى إلى عدم وعي الضحايا بحقوقهم، أو نقص الثقة لدى الجمهور في الشرطة والسلطات القضائية، أو قلة اهتمام السلطات أو عدم اكتراثها بحالات التمييز العنصري (المادتان 4 و6).
    the Committee reiterates its view that the lack of complaints is not proof of the absence of racial discrimination and may be the result of victims' lack of awareness of their rights, lack of confidence in the police and judicial authorities on the part of the public, or lack of attention or sensitivity on the part of the authorities to cases of racial discrimination (arts. 4 and 6). UN وتكرر اللجنة رأيها بأن عدم وجود شكاوى ليس دليلاً على عدم وجود تمييز عنصري، وأن ذلك قد يعزى إلى عدم وعي الضحايا بحقوقهم، أو نقص الثقة لدى الجمهور في الشرطة والسلطات القضائية، أو قلة اهتمام السلطات أو عدم اكتراثها بحالات التمييز العنصري (المادتان 4 و6).
    the Committee reiterates the view, expressed in its general comment No. 20, that amnesty laws covering human rights violations are generally incompatible with the duty of the State party to investigate human rights violations, to guarantee freedom from such violations within its jurisdiction and to ensure that similar violations do not occur in the future. UN وتكرر اللجنة رأيها الذي أعربت عنه في التعليق العام رقم 20 بأن قوانين العفو التي تغطي انتهاكات حقوق الإنسان لا تتفق بصفة عامة مع واجب الدولة الطرف في التحقيق في انتهاكات تلك الحقوق، وفي ضمان عدم وقوع مثل هذه الانتهاكات ضمن ولايتها، وضمان عدم حدوثها في المستقبل.
    79. the Committee reiterates its opinion of 1991 that the report of Israel should “encompass the entire population under the jurisdiction of the Government of Israel” (A/46/18, para. 368). UN ٩٧- وتكرر اللجنة رأيها الذي أبدته في عام ١٩٩١ بأن يشمل تقرير إسرائيل " كافة السكان الخاضعين لولاية الحكومة اﻹسرائيلية " )A/46/18، الفقرة ٨٦٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more